# Translation of WordPress - 6.5.x - Development in Serbian
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.5.x - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-03 15:29:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: sr_RS\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.5.x - Development\n"
#. translators: Use this to specify the proper Google Font name and variants to
#. load that is supported by your language. Do not translate. Set to 'off' to
#. disable loading.
#: wp-includes/script-loader.php:1648
#, gp-priority: high
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif: 400, 400i, 700, 700i"
#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:967
#, gp-priority: high
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "искључи"
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:879
#, gp-priority: high
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "html_lang_attribute"
#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:346
#, gp-priority: high
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "искључи"
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:430
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41204
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43114
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22088 wp-includes/js/dist/editor.js:14082
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14119
#, gp-priority: high
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "речи"
#: wp-includes/admin-bar.php:186
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:91 wp-login.php:125
#: wp-admin/admin-footer.php:38 wp-admin/includes/upgrade.php:258
#: wp-admin/maint/repair.php:24 wp-admin/upgrade.php:69
#, gp-priority: high
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:1558
#, gp-priority: high
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: Localized date and time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date/Time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Links last updated date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:401 wp-includes/script-loader.php:160
#: wp-includes/script-loader.php:475 wp-admin/includes/schema.php:439
#, gp-priority: high
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j. F Y. H:i"
#. translators: Localized date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Default date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Last update date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:397 wp-includes/media.php:4354
#: wp-includes/script-loader.php:159 wp-includes/script-loader.php:473
#: wp-admin/admin.php:113 wp-admin/edit-form-advanced.php:656
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:663 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1635
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2884
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2887
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:70
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:85
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:228
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:382
#: wp-admin/includes/dashboard.php:678 wp-admin/includes/media.php:1704
#: wp-admin/includes/schema.php:435 wp-admin/options-general.php:435
#: wp-admin/options-general.php:466 wp-admin/update-core.php:1113
#, gp-priority: high
msgid "F j, Y"
msgstr "j. F Y."
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:248 wp-includes/script-loader.php:327
#: wp-includes/js/dist/i18n.js:1398
#, gp-priority: high
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:84 wp-includes/formatting.php:5706
#, gp-priority: high
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "„"
#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:86
#, gp-priority: high
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "“"
#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:97
#, gp-priority: high
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:99
#, gp-priority: high
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175 wp-includes/js/dist/components.js:57323
#, gp-priority: high
msgid "January"
msgstr "јануар"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176 wp-includes/js/dist/components.js:57326
#, gp-priority: high
msgid "February"
msgstr "фебруар"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177 wp-includes/js/dist/components.js:57329
#, gp-priority: high
msgid "March"
msgstr "март"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178 wp-includes/js/dist/components.js:57332
#, gp-priority: high
msgid "April"
msgstr "април"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179 wp-includes/js/dist/components.js:57335
#, gp-priority: high
msgid "May"
msgstr "мај"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180 wp-includes/js/dist/components.js:57338
#, gp-priority: high
msgid "June"
msgstr "јун"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181 wp-includes/js/dist/components.js:57341
#, gp-priority: high
msgid "July"
msgstr "јул"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182 wp-includes/js/dist/components.js:57344
#, gp-priority: high
msgid "August"
msgstr "август"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183 wp-includes/js/dist/components.js:57347
#, gp-priority: high
msgid "September"
msgstr "септембар"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184 wp-includes/js/dist/components.js:57350
#, gp-priority: high
msgid "October"
msgstr "октобар"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185 wp-includes/js/dist/components.js:57353
#, gp-priority: high
msgid "November"
msgstr "новембар"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186 wp-includes/js/dist/components.js:57356
#, gp-priority: high
msgid "December"
msgstr "децембар"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
#, gp-priority: high
msgid "Sunday"
msgstr "недеља"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
#, gp-priority: high
msgid "Monday"
msgstr "понедељак"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
#, gp-priority: high
msgid "Tuesday"
msgstr "уторак"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
#, gp-priority: high
msgid "Wednesday"
msgstr "среда"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
#, gp-priority: high
msgid "Thursday"
msgstr "четвртак"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
#, gp-priority: high
msgid "Friday"
msgstr "петак"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
#, gp-priority: high
msgid "Saturday"
msgstr "субота"
#. translators: $thousands_sep argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:228
#, gp-priority: high
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."
#. translators: $dec_point argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:236
#, gp-priority: high
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#: wp-includes/category-template.php:162
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41840
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41845
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:42536
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17640
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18847 wp-includes/js/dist/editor.js:16651
#: wp-admin/includes/upgrade.php:158
#, gp-priority: high
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегоризовано"
#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Content"
msgstr "Садржај"
#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the publish date for an entry such as a post or page."
msgstr "Прикажите датум објављивања за унос као што је чланак или страница."
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "accordion"
msgstr "хармоника"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "toggle"
msgstr "укључи/искључи"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:43410
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1562
msgid "Export as JSON"
msgstr "Извези као JSON"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:32378 wp-admin/menu.php:67
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
#: wp-includes/taxonomy.php:235
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Pattern Category"
msgstr "Категорија мустри"
#: wp-includes/taxonomy.php:234
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Pattern Categories"
msgstr "Категорије мустри"
#: wp-includes/script-loader.php:3393
msgid "Expected string to start with script tag (without attributes) and end with script tag, with optional whitespace."
msgstr "Очекивано је да низ почне са ознаком скрипте (без атрибута) и заврши са ознаком скрипте, са опционалним размаком."
#. translators: %d: Duration in years from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 years ago" or "4 years from now".
#: wp-includes/script-loader.php:465
msgid "%d years"
msgstr "%d година"
#. translators: One year from or to a particular datetime, e.g., "a year ago"
#. or "a year from now".
#: wp-includes/script-loader.php:463
msgid "a year"
msgstr "година"
#. translators: %d: Duration in months from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 months ago" or "4 months from now".
#: wp-includes/script-loader.php:461
msgid "%d months"
msgstr "%d месеци"
#. translators: One month from or to a particular datetime, e.g., "a month ago"
#. or "a month from now".
#: wp-includes/script-loader.php:459
msgid "a month"
msgstr "месец"
#. translators: %d: Duration in days from or to a particular datetime, e.g., "4
#. days ago" or "4 days from now".
#: wp-includes/script-loader.php:457
msgid "%d days"
msgstr "%d дана"
#. translators: One day from or to a particular datetime, e.g., "a day ago" or
#. "a day from now".
#: wp-includes/script-loader.php:455
msgid "a day"
msgstr "дан"
#. translators: %d: Duration in hours from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 hours ago" or "4 hours from now".
#: wp-includes/script-loader.php:453
msgid "%d hours"
msgstr "%d сати"
#. translators: One hour from or to a particular datetime, e.g., "an hour ago"
#. or "an hour from now".
#: wp-includes/script-loader.php:451
msgid "an hour"
msgstr "сат"
#. translators: %d: Duration in minutes from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 minutes ago" or "4 minutes from now".
#: wp-includes/script-loader.php:449
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минута"
#. translators: One minute from or to a particular datetime, e.g., "a minute
#. ago" or "a minute from now".
#: wp-includes/script-loader.php:447
msgid "a minute"
msgstr "минут"
#. translators: %d: Duration in seconds from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 seconds ago" or "4 seconds from now".
#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунди"
#. translators: One second from or to a particular datetime, e.g., "a second
#. ago" or "a second from now".
#: wp-includes/script-loader.php:443
msgid "a second"
msgstr "секунда"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:172
msgid "Invalid template parent ID."
msgstr "Неисправан идентификатор родитељског шаблона."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:218
msgid "There is no autosave revision for this template."
msgstr "Нема аутоматског снимања ревизије за овај шаблон."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:753
msgid "This block is automatically inserted near any occurrence of the block types used as keys of this map, into a relative position given by the corresponding value."
msgstr "Овај блок се аутоматски умеће близу сваког појављивања типова блокова који су коришћени као кључеви ове мапе, на релативну позицију коју одређује одговарајућа вредност."
#: wp-includes/post.php:80
msgid "View Media File"
msgstr "Погледај датотеку медија"
#: wp-includes/meta.php:1473
msgid "Meta keys cannot enable revisions support unless the object subtype supports revisions."
msgstr "Мета кључеви не могу омогућити подршку за ревизије, осим ако подтип објекта не подржава ревизије."
#: wp-includes/post.php:78 wp-admin/menu.php:68 wp-admin/upload.php:214
#: wp-admin/upload.php:421
msgid "Add New Media File"
msgstr "Додај нову датотеку"
#: wp-includes/meta.php:1469
msgid "Meta keys cannot enable revisions support unless the object type supports revisions."
msgstr "Мета кључеви не могу омогућити подршку за ревизије, осим ако тип објекта не подржава ревизије."
#: wp-includes/media-template.php:561
msgid "View media file"
msgstr "Прегледај датотеку"
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:406
msgid "Cannot visit tag closers in HTML Processor."
msgstr "Не могу посетити затвараче ознака у HTML процесору."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:383
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "Молим те проследи низ упита овој функцији."
#. translators: %s: WP_HTML_Processor::create_fragment().
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:293
msgid "Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor directly."
msgstr "Позови %s да направи HTML процесор уместо да се конструктор позива директно."
#. translators: %s: The "type" key.
#: wp-includes/functions.php:8866
msgid "The %s key must be a string without spaces."
msgstr "Кључ %s мора бити низ без размака."
#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5688
msgid "Class %1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "Класа %1$s је застарела од издања %2$s и нема доступну алтернативу."
#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: Alternative class or
#. function name.
#: wp-includes/functions.php:5680
msgid "Class %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Класа %1$s је застарела од издања %2$s! Користите %3$s уместо тога."
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-face.php:189
msgid "Each font src must be a non-empty string."
msgstr "Сваки извор фонта мора бити непразан низ карактера."
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-face.php:177
msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "Изворни фонт мора бити непразан низ или низ низова."
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-face.php:166
msgid "Font font-family must be a non-empty string."
msgstr "Фонт font-family мора бити непразан низ."
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-face.php:201
msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "Фонт font-family мора бити правилно форматиран низ или целобројна вредност."
#: wp-includes/blocks/search.php:180
msgid "Submit Search"
msgstr "Предај претрагу"
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:887
msgid "Page Loaded."
msgstr "Страница је учитана."
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:886
msgid "Loading page, please wait."
msgstr "Учитавање странице, молим вас сачекајте."
#. translators: %s: taxonomy's label
#: wp-includes/blocks/post-terms.php:88
msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
msgstr "Прикажи списак додељених чланова из таксономије: %s"
#. translators: 1: A URL to a post, 2: Hidden accessibility text: Post title
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:156
msgid "… Read more: %2$s"
msgstr "... Прочитај више: %2$s"
#. translators: %s: Image alt text.
#: wp-includes/blocks/image.php:147
msgid "Enlarge image: %s"
msgstr "Увећај слику: %s"
#: wp-includes/blocks/image.php:143
msgid "Enlarge image"
msgstr "Увећај слику"
#. Translators: %d: Integer representing the number of return links on the
#. page.
#: wp-includes/blocks/footnotes.php:48
msgid "Jump to footnote reference %1$d"
msgstr "Скочи на фусноту %1$d"
#: wp-includes/blocks.php:652
msgid "Cannot hook block to itself."
msgstr "Не може се копчати блок сам за себе."
#. translators: %s: file name.
#: wp-includes/block-patterns.php:385
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern as the file does not exist."
msgstr "Није могуће регистровати датотеку \"%s\" као блок мустру јер датотека не постоји."
#: wp-includes/admin-bar.php:205
msgid "Learn WordPress"
msgstr "Научи Вордпрес"
#: wp-includes/update.php:1125
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:465
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:189 wp-admin/includes/file.php:1619
#: wp-admin/includes/plugin.php:950 wp-admin/includes/theme.php:62
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Није могуће приступити систему датотека."
#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Excerpt"
msgstr "Одломак"
#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "references"
msgstr "референце"
#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Footnotes"
msgstr "Фусноте"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "disclosure"
msgstr "обелодањивање"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Hide and show additional content."
msgstr "Сакриј и прикажи додатни садржај."
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr "сажетак"
#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern placeholder"
msgstr "Чувар места за мустру"
#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add an image or video with a text overlay."
msgstr "Додајте слику или видео запис са преклапањем текста."
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "reusable"
msgstr "вишекратна употреба"
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an image to represent this site. Update this block and the changes apply everywhere."
msgstr "Прикажите слику која представља ово веб место. Ажурирајте овај блок и промене се примењују свуда."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41965
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:28235
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33604
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1075
msgid "First page"
msgstr "Прва страница"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41988
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:28273
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33626
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1151
msgid "Last page"
msgstr "Последња страница"
#. translators: %1$s: Current page number, %2$s: Total number of pages.
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41975
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33614
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1121
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s од %2$s"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:35506
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:35566 wp-admin/includes/media.php:1741
#: wp-admin/upgrade.php:75 wp-admin/upgrade.php:155
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38205
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22078 wp-includes/js/dist/editor.js:7539
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1827
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1029
msgid "Parent"
msgstr "Родитељ"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13632 wp-admin/includes/dashboard.php:2129
msgid "Edit styles"
msgstr "Уреди стилове"
#: wp-includes/blocks/footnotes.php:123
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:60513
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:60524
msgid "Footnotes"
msgstr "Фусноте"
#. translators: %s: The user email address.
#: wp-signup.php:708 wp-signup.php:866
msgid "Check your inbox at %s and click on the given link."
msgstr "Проверите своје пријемно сандуче на %s и кликните на дату везу."
#. translators: %s: Directory name.
#: wp-includes/update.php:1132 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:193
msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)."
msgstr "Није могуће пронаћи директоријум садржаја Вордпреса (%s)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:503
msgid "Whether the theme is a block-based theme."
msgstr "Да ли је тема тема базирана на блоковима."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1055
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Датум последње измене шаблона, у временској зони сајта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:132
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "Јединствени идентификатор за изборник навигације."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:106
msgid "No fallback menu found."
msgstr "Није пронађен резервни изборник."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уредите изборнике навигације као овај корисник."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да направите изборнике навигације као овај корисник."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:512
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions for this global style."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да погледате ревизије за овај глобални стил."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:141
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "Не могу да пронађем ревизије глобалних стилова корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:536
msgid "Custom CSS selectors."
msgstr "Прилагођени CSS селектори."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:278
msgid "Where the pattern comes from e.g. core"
msgstr "Одакле долази мустра, на пример, језгро."
#: wp-includes/post.php:304
msgid "Pattern updated."
msgstr "Мустра је ажурирана."
#: wp-includes/post.php:303
msgid "Pattern scheduled."
msgstr "Мустра је заказана."
#: wp-includes/post.php:302
msgid "Pattern reverted to draft."
msgstr "Мустра је враћена на нацрт."
#: wp-includes/post.php:301
msgid "Pattern published privately."
msgstr "Мустра је објављена приватно."
#: wp-includes/post.php:300
msgid "Pattern published."
msgstr "Мустра је објављена."
#: wp-includes/post.php:298
msgid "Patterns list navigation"
msgstr "Навигација листе мустри"
#: wp-includes/post.php:297
msgid "Filter patterns list"
msgstr "Списак мустри филтера"
#: wp-includes/post.php:295
msgid "No patterns found."
msgstr "Није пронађена ниједна мустра."
#: wp-includes/post.php:294
msgid "Search Patterns"
msgstr "Претрага мустри"
#: wp-includes/post.php:293
msgid "All Patterns"
msgstr "Све мустре"
#: wp-includes/post.php:292
msgid "View Patterns"
msgstr "Прегледај мустре"
#: wp-includes/post.php:291
msgid "View Pattern"
msgstr "Прегледај мустру"
#: wp-includes/post.php:290
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "Уреди Блок Мустру"
#: wp-includes/post.php:289
msgid "New Pattern"
msgstr "Нова мустра"
#: wp-includes/post.php:287 wp-includes/post.php:288
msgid "Add New Pattern"
msgstr "Додај нову мустру"
#: wp-includes/post.php:286
msgctxt "post type singular name"
msgid "Pattern"
msgstr "Мустра"
#: wp-includes/post.php:285
msgctxt "post type general name"
msgid "Patterns"
msgstr "Мустре"
#: wp-includes/media.php:2072 wp-includes/media.php:5829
msgid "An image should not be lazy-loaded and marked as high priority at the same time."
msgstr "Слика не треба да буде лењо учитана и истовремено означена као висок приоритет."
#: wp-includes/media-template.php:379
msgid "The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the Media Library instead."
msgstr "Екран за уређивање медија је застарео од верзије Вордпреса 6.3. Молим вас користите Библиотеку медија уместо тога."
#. translators: %s: The type of the given object ID.
#: wp-includes/functions.php:7249
msgid "Object ID must be an integer, %s given."
msgstr "ИД објекта мора бити цео број, дато је %s."
#: wp-includes/class-wp-navigation-fallback.php:279
msgctxt "Title of a Navigation menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
#: wp-includes/class-wp-navigation-fallback.php:156
msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks."
msgstr "Није могуће претворити Класични изборник у блокове."
#: wp-includes/class-wp-navigation-fallback.php:145
msgid "No Classic Menus found."
msgstr "Није пронађен ниједан класични изборник."
#: wp-includes/class-wp-classic-to-block-menu-converter.php:32
msgid "The menu provided is not a valid menu."
msgstr "Изборник који је пружен није исправан изборник."
#: wp-includes/blocks/search.php:156 wp-includes/blocks/search.php:181
msgid "Expand search field"
msgstr "Прошири поље претраге"
#. translators: 1: $strategy, 2: $handle
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:814
msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr "Неисправна стратегија `%1$s` је одређена за `%2$s` при регистрацији скрипте."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:991
msgid "Page trashed."
msgstr "Страница је на отпаду."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:991
msgid "Post trashed."
msgstr "Чланак је на отпаду."
#. translators: 1: $strategy, 2: $handle
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:826
msgid "Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it lacks a `src` value)."
msgstr "Не могу да обезбедим стратегију `%1$s` за скрипту `%2$s` јер је она алијас (недостаје вредност `src`)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:171
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "Страница: 404"
#: wp-includes/block-template-utils.php:163
msgctxt "Template name"
msgid "Search Results"
msgstr "Резултати претраге"
#: wp-includes/block-template-utils.php:159
msgid "Attachment Pages"
msgstr "Странице прилога"
#: wp-includes/block-template-utils.php:155
msgctxt "Template name"
msgid "Tag Archives"
msgstr "Архиве ознака"
#: wp-includes/block-template-utils.php:143
msgctxt "Template name"
msgid "Category Archives"
msgstr "Архиве категорија"
#: wp-includes/block-template-utils.php:151
msgctxt "Template name"
msgid "Date Archives"
msgstr "Архиве по датуму"
#: wp-includes/block-template-utils.php:139
msgctxt "Template name"
msgid "Author Archives"
msgstr "Архиве аутора"
#: wp-includes/block-template-utils.php:135
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "Све архиве"
#: wp-includes/block-template-utils.php:123
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "Појединачни уноси"
#: wp-includes/block-template-utils.php:115
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "Почетак блога"
#: wp-includes/block-template-utils.php:80
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
#: wp-includes/block-template-utils.php:71
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
#: wp-includes/block-template-utils.php:62
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: wp-includes/block-editor.php:52
msgctxt "block category"
msgid "Patterns"
msgstr "Мустре"
#: wp-includes/admin-bar.php:1132
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:77
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:78 wp-admin/menu.php:236
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
#: wp-includes/admin-bar.php:1118
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:70
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:71 wp-admin/menu.php:241
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#: wp-includes/admin-bar.php:174 wp-admin/about.php:41
#: wp-admin/contribute.php:13 wp-admin/contribute.php:24
#: wp-admin/contribute.php:38 wp-admin/credits.php:41 wp-admin/freedoms.php:44
#: wp-admin/privacy.php:38
msgid "Get Involved"
msgstr "Укључите се"
#: wp-includes/block-template-utils.php:172
msgid "Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a mistyped URL."
msgstr "Приказује се када посетилац види страницу која не постоји, као што је мртав линк или погрешно укуцанo интернет место."
#: wp-includes/block-template-utils.php:168
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "Приказује страну са политиком приватности Ваше интернет презентације."
#: wp-includes/block-template-utils.php:160
msgid "Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media attachment."
msgstr "Приказује се када посетилац прегледа наменску страницу која постоји за било који медијски прилог."
#: wp-includes/block-template-utils.php:152
msgid "Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example.com/2023/)."
msgstr "Приказује архиву чланака када се посети одређени датум (нпр. example.com/2023/)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:164
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr "Приказује када посетилац претражује Вашу веб локацију."
#: wp-includes/block-template-utils.php:156
msgid "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr "Приказује архиву ознаке за чланак. Овај шаблон ће послужити као замена када није могуће пронаћи одређенији шаблон (нпр. Ознака: пица) није пронађен."
#: wp-includes/block-template-utils.php:148
msgid "Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named \"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr "Приказује архиву прилагођене архиве. Као и категорије и ознаке, таксономије имају термине које користите за класификацију ствари. На пример: таксономија под именом \"Уметност\" може да има више израза као што су \"Модерна\" и \"18. век\". Овај шаблон ће послужити као замена када није могуће пронаћи одређенији шаблон (нпр. Таксономија: уметност) није пронађена."
#: wp-includes/block-template-utils.php:140
msgid "Displays a single author's post archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Author: Admin) cannot be found."
msgstr "Приказује архиву чланака једног аутора. Овај шаблон ће послужити као замена када није могуће пронаћи одређенији шаблон (нпр. Аутор: администратор) није пронађен."
#: wp-includes/block-template-utils.php:144
msgid "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr "Приказује архиву категорије чланка. Овај шаблон ће послужити као замена када није могуће пронаћи одређенији шаблон (нпр. Категорија: Рецепти) није пронађена."
#: wp-includes/block-template-utils.php:136
msgid "Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr "Приказујe било коју архиву, укључујући чланке једног аутора, категорију, ознаку, таксономију, прилагођени врсту чланка и датум. Овај шаблон ће служити као резервни када се не могу пронаћи конкретнији шаблони (нпр. категорија или ознака)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:124
msgid "Displays any single entry, such as a post or a page. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, or Attachment) cannot be found."
msgstr "Приказује било који појединачни унос, као што је објава или страница. Овај шаблон ће служити као резервни када се не може пронаћи конкретнији шаблон (нпр. појединачна објава, страница или прилог)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:112
msgid "Used as a fallback template for all pages when a more specific template is not defined."
msgstr "Користи се као резервни шаблон за све странице када специфичнији шаблон није дефинисан."
#: wp-includes/block-template-utils.php:120
msgid "Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr "Приказује насловну страницу вашег сајта, било да је подешена да приказује најновије постове или статичну страницу. Шаблон Насловна страница има предност над свим шаблонима."
#: wp-includes/block-template-utils.php:116
msgid "Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template overrides this template when posts are shown on the homepage."
msgstr "Приказује најновије чланке као почетну страницу сајта или као \"Страницу чланака\" која је одређена подешавањима за читање. Ако постоји, шаблон за почетну страницу прегази овај шаблон када се чланци приказују на почетној страници."
#: wp-includes/block-patterns.php:85
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "Тим"
#: wp-includes/block-patterns.php:64 wp-includes/block-patterns.php:155
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "Чланци"
#: wp-includes/block-patterns.php:39
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Banners"
msgstr "Банери"
#: wp-includes/block-patterns.php:113
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "О"
#: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author name."
msgstr "Име аутора."
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "page"
msgstr "страница"
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List Item"
msgstr "Ставка списка страница"
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a page inside a list of all pages."
msgstr "Приказује страницу унутар листе свих страница."
#: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author Name"
msgstr "Име аутора"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:26216 wp-admin/includes/theme.php:346
msgid "Style Variations"
msgstr "Варијације стила"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24507
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:32549
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:61304 wp-admin/widgets-form.php:300
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:32216
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1999
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2002
msgid "Sticky"
msgstr "Лепљиво"
#: wp-login.php:1320
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/"
#: wp-includes/media-template.php:573
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:837
#: wp-admin/includes/media.php:3362
msgid "Download file"
msgstr "Преузмите датотеку"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2903
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "Низ имена колона које треба претражити"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:294
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "Тип блока који може да користи ову мустру"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:272
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "Низ типова шаблона где се ова мустра уклапа."
#: wp-includes/user.php:3285
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
#: wp-includes/script-loader.php:1342 wp-includes/js/dist/edit-site.js:23145
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:150
msgid "The category description, in human readable format."
msgstr "Опис категорије, у читљивом облику за људе."
#. translators: %s: mysqli.
#: wp-includes/load.php:184
msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled."
msgstr "Молим вас проверите да ли је инсталиранa и омогућенa PHP екстензија %s."
#. translators: 1: CUSTOM_TAGS, 2: Global variable names.
#: wp-includes/kses.php:714
msgid "When using the %1$s constant, make sure to set these globals to an array: %2$s."
msgstr "При коришћењу константе %1$s, обратите пажњу да поставите ове глобалне променљиве на низ: %2$s."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:3272
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "Аргумент 'упит' мора бити низ или име ознаке."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:2952
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "Неисправно име атрибута."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:2391
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr "Превише позива функције seek() - ово може довести до проблема са перформансама."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:2382
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "Непознато име обележивача."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1228
msgid "Too many bookmarks: cannot create any more."
msgstr "Превише обележивача: не могу да направим још."
#. translators: 1: The function name, 2: The argument number, 3: The argument
#. name, 4: The expected type, 5: The provided type.
#: wp-includes/formatting.php:5539
msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given."
msgstr "Упозорење: %1$s очекује параметар %2$s (%3$s) да буде %4$s, а дат је %5$s."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
#: wp-includes/comment.php:3505
msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed."
msgstr "Извините, одговори на неодобрене коментаре нису дозвољени."
#. translators: %s: A list of placeholders found to be a problem.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1662
msgid "Arguments cannot be prepared as both an Identifier and Value. Found the following conflicts: %s"
msgstr "Аргументи не могу бити припремљени као идентификатор и вредност. Пронађени су следећи конфликти: %s"
#: wp-includes/class-wp-list-util.php:174
#: wp-includes/class-wp-list-util.php:205
msgid "Values for the input array must be either objects or arrays."
msgstr "Вредности које уносите у низ морају били или објекти или низови."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:577
msgid "The image already has the requested size."
msgstr "Ова слика већ има захтевану величину."
#: wp-includes/block-patterns.php:106
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: wp-includes/block-patterns.php:92
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Testimonials"
msgstr "Рецензије"
#. translators: %s is either the post title or post ID to describe the link for
#. screen readers.
#: wp-includes/blocks/read-more.php:32
msgid ": %s"
msgstr ": %s"
#: wp-includes/block-patterns.php:120
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "Портфолио"
#: wp-includes/block-patterns.php:99
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "Услуге"
#: wp-includes/block-patterns.php:114
msgid "Introduce yourself."
msgstr "Представите се."
#: wp-includes/block-patterns.php:78
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to Action"
msgstr "Позив на акцију"
#. translators: %s is post ID to describe the link for screen readers.
#: wp-includes/blocks/read-more.php:26
msgid "untitled post %s"
msgstr "неименована објава %s"
#. translators: %d is the post ID.
#: wp-includes/blocks/post-featured-image.php:33
msgid "Untitled post %d"
msgstr "Неименована објава %d"
#: wp-includes/block-patterns.php:107
msgid "Display your contact information."
msgstr "Прикажи свој контакт"
#: wp-includes/block-patterns.php:100
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr "Укратко опиши чиме се твој бизнис бави и како можеш да помогнеш."
#: wp-includes/block-patterns.php:93
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "Подели утиске о свом бренду или бизнису."
#: wp-includes/block-patterns.php:128
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "Различити распореди за приказивање слика."
#: wp-includes/block-patterns.php:121
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "Представите Ваш последњи рад."
#: wp-includes/block-patterns.php:86
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "Понуда дизајна за приказивање чланова вашег тима."
#: wp-includes/block-patterns.php:79
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "Одељак са сврхом да покрене специфични поступак."
#: wp-includes/block-patterns.php:58
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "Мустре које већински садрже текст."
#: wp-includes/block-patterns.php:44
msgid "Patterns that contain buttons and call to actions."
msgstr "Мустре које садрже дугме или позив на акцију."
#: wp-includes/block-patterns.php:51
msgid "Multi-column patterns with more complex layouts."
msgstr "Више-колонске мустре са сложенијим распоредом."
#: wp-includes/block-patterns.php:65 wp-includes/block-patterns.php:156
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr "Прикажите своје најновије чланке у листама, мрежама или другим распоредима."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5698
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/css/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/css/"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:31
msgid "There’s no content to show here yet."
msgstr "Још увек нема садржаја за приказ овде."
#: wp-includes/block-patterns.php:170
msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation."
msgstr "Различити дизајни заглавља који приказују наслов вашег сајта и навигацију."
#: wp-includes/block-patterns.php:163
msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation."
msgstr "Различити дизајни подножја који приказују информације и навигацију сајта."
#: wp-includes/block-patterns.php:135
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "Различити распореди који садрже видео или звучни запис."
#: wp-includes/block-patterns.php:72
msgid "A set of high quality curated patterns."
msgstr "Скуп висококвалитетних одабраних мустри."
#: wp-includes/admin-bar.php:196
msgid "https://wordpress.org/documentation/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/"
#. translators: %s: plugins_loaded
#: wp-includes/class-wp-user-query.php:788
msgid "User queries should not be run before the %s hook."
msgstr "Не треба покретати корисничке упите пре покретања %s копче."
#. translators: %s: The '$value' argument.
#: wp-includes/class-wp-block-type.php:439
msgid "The %s argument must be a string or a string array."
msgstr "Аргумент %s мора бити низ или низ стрингова."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:215
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да погледате изразе за овај чланак."
#: wp-includes/block-supports/typography.php:330
msgid "Raw size value must be a string, integer, or float."
msgstr "Вредност сирове величине мора бити низ, цео број или децимални број."
#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a list item."
msgstr "Креирајте ставку на листи."
#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List item"
msgstr "Ставка на листи"
#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Previous Page"
msgstr "Коментари Претходна страна"
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Categories List"
msgstr "Списак категорија"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Next Page"
msgstr "Следећа страна коментара."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Page Numbers"
msgstr "Број стране са коментарима"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7851 wp-admin/edit-form-blocks.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1882
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063
msgid "Default template"
msgstr "Подразумевани шаблон"
#. translators: %s: Number of comments
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40495
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:849
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s коментар"
msgstr[1] "%s коментара"
msgstr[2] "%s коментара"
#: wp-signup.php:639
msgid "Create a site or only a username:"
msgstr "Направите сајт или само корисничко име:"
#: wp-signup.php:120
msgid "Site Domain (subdomain only):"
msgstr "Домен сајта (само поддомен):"
#: wp-signup.php:118
msgid "Site Name (subdirectory only):"
msgstr "Naziv sajta (samo poddirektorijum):"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:88
msgid "There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can continue."
msgstr "Изгледа да нема датотеке %s. Потребна је пре него што инсталација може да настави."
#: wp-includes/user.php:5032
msgid "The date and time the preferences were updated."
msgstr "Датум и време када су преференце ажуриране."
#: wp-includes/revision.php:718
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "Ревизије нису омогућене."
#: wp-includes/theme.php:4144
msgid "Whether the theme disables generated layout styles."
msgstr "Да ли тема онемогућава генерисане стилове изгледа."
#: wp-includes/theme.php:3954
msgid "Whether a theme uses block-based template parts."
msgstr "Да ли тема користи блокове као делове шаблона."
#: wp-includes/style-engine/class-wp-style-engine-processor.php:46
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgstr "$store\" мора бити инстанца класе \"WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:89
msgid "The template prefix for the created template. This is used to extract the main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`"
msgstr "Префикс шаблона за направљени шаблон. Ово се користи за издвајање главног типа шаблона, на пример, у `taxonomy-books` издваја `taxonomy`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:85
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr "Означава да ли је шаблон прилагођен или део хијерархије шаблона"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:80
msgid "The slug of the template to get the fallback for"
msgstr "Подложак шаблона за добијање алтернативе"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:405
msgid "The icon for the post type."
msgstr "Иконица за тип чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:362
msgid "If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the value is false the post type has no archive."
msgstr "Aко је вредност низ, вредност ће бити коришћена као подложак архиве. Ако вредност не постоји, врста чланка нема архиву."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:799
msgid "Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` instead."
msgstr "Јавно изложен и стил уређивача. ЗАСТАРЕО: Уместо тога користите `style_handles`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:792
msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead."
msgstr "Уређивачки стил. ЗАСТАРЕЛО: Уместо тога користите `editor_style_handles`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:785
msgid "Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead."
msgstr "Јавни скрипт. ЗАСТАРЕО: Користите `view_script_handles` уместо тога."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:778
msgid "Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` instead."
msgstr "Јавно изложен и скриптни руковаоц. ЗАСТАРЕО: Уместо тога користите `script_handles`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:771
msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead."
msgstr "Уређивачки скрипт. ЗАСТАРЕО: Уместо тога користите `editor_script_handles`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:266
msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with."
msgstr "Низ врста чланака са којима је мустра ограничена да се користи."
#. translators: 1: $args, 2: The REST API route being registered.
#: wp-includes/rest-api.php:113
msgid "REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for %2$s."
msgstr "REST API %1$s треба да буде низ низова. Детектована је вредност која није низ за %2$s."
#: wp-includes/ms-load.php:479
msgid "If you are the owner of this network please check that your host’s database server is running properly and all tables are error free."
msgstr "Aко сте власник ове мреже, молим вас проверите да ли база података сервера вашег хоста исправно ради и да ли су све табеле без грешака."
#. translators: Character to identify required form fields.
#: wp-includes/general-template.php:5171
msgid "*"
msgstr "*"
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL
#: wp-includes/ms-default-constants.php:153
msgid "Conflicting values for the constants %1$s and %2$s. The value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "Супротне вредности за константе %1$s и %2$s. Вредност %2$s ће бити претпостављена као подешавање конфигурације вашег поддомена."
#. translators: 1: User name, 2: Edit user link, 3: Logout URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2603
msgid "Logged in as %1$s. Edit your profile. Log out?"
msgstr "Пријављени сте као %1$s. Уредите свој профил. Одјавите се?"
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:3589
msgid "%sX-Large"
msgstr "%sВеома велико"
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:3552
msgid "%sX-Small"
msgstr "%sЕкстра мало"
#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org//branches//dist/wp-config-sample.php
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:209
#: wp-includes/pluggable.php:2450 wp-admin/maint/repair.php:51
msgid "put your unique phrase here"
msgstr "ставите своју јединствену фразу овде"
#. translators: %s: The type of the given cache key.
#: wp-includes/class-wp-object-cache.php:159
msgid "Cache key must be an integer or a non-empty string, %s given."
msgstr "Кључ кеша мора бити цео број или непразан низ, дато је %s."
#: wp-includes/class-wp-object-cache.php:157
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "Кључ кеша не сме бити празан низ."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:191
msgid "There has been a critical error on this website. Please reach out to your site administrator, and inform them of this error for further assistance."
msgstr "На овом веб месту се десила критична грешка. Молимо вас да се обратите администратору сајта и обавестите их о овој грешци за додатну помоћ."
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:441
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific user."
msgstr "При провери за могућност %s, увек морате проверити против конкретног корисника."
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:438 wp-includes/capabilities.php:707
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific term."
msgstr "При провери за могућност %s, увек морате проверити за одређени израз."
#. translators: 1: theme.json, 2: Value name, 3: Value path, 4: Another value
#. name.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:2171
msgid "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly to %4$s."
msgstr "Твоја %1$s датотека користи динамичку вредност (%2$s) за путању на %3$s. Међутим, вредност на %3$s такође је динамичка (показује на %4$s) и није подржано показивање на другу динамичку вредност. Молимо те ажурирај %3$s да показује директно на %4$s."
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:435 wp-includes/capabilities.php:551
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific comment."
msgstr "При провери могућности %s, увек морате проверити за конкретни коментар."
#. translators: Custom template title in the Site Editor, referencing a deleted
#. author. %s: Author nicename.
#: wp-includes/block-template-utils.php:820
msgid "Deleted author: %s"
msgstr "Обрисани аутори: %s"
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Post title.
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Term title.
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Author
#. name.
#: wp-includes/block-template-utils.php:625
#: wp-includes/block-template-utils.php:701
#: wp-includes/block-template-utils.php:834
msgid "Template for %s"
msgstr "Шаблон за %s"
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:82 wp-includes/capabilities.php:187
#: wp-includes/capabilities.php:286
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific page."
msgstr "При провери могућности %s, увек морате проверити за конкретну страницу."
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:79 wp-includes/capabilities.php:184
#: wp-includes/capabilities.php:283 wp-includes/capabilities.php:376
#: wp-includes/capabilities.php:432
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific post."
msgstr "При провери могућности %s, увек морате проверити за конкретни чланак."
#: wp-includes/cache-compat.php:176
msgid "Your object cache implementation does not support flushing individual groups."
msgstr "Ваша имплементација кеша објеката не подржава брисање појединачних група."
#: wp-includes/cache-compat.php:144
msgid "Your object cache implementation does not support flushing the in-memory runtime cache."
msgstr "Ваша имплементација кеша објеката не подржава брисање кеша у меморији током рада."
#. translators: Custom template title in the Site Editor referencing a post
#. that was not found. 1: Post type singular name, 2: Post type slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor, referencing a
#. taxonomy term that was not found. 1: Taxonomy singular name, 2: Term slug.
#: wp-includes/block-template-utils.php:606
#: wp-includes/block-template-utils.php:683
msgid "Not found: %1$s (%2$s)"
msgstr "Није пронађено: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/block-patterns.php:162
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "Подножја"
#. translators: 1: Hook name, 2: Error code, 3: Error message, 4: Event data.
#: wp-cron.php:162
msgid "Cron unschedule event error for hook: %1$s, Error code: %2$s, Error message: %3$s, Data: %4$s"
msgstr "Грешка при отказивању догађаја распореда за копче: %1$s, Код грешке: %2$s, Порука о грешци: %3$s, Подаци: %4$s"
#. translators: 1: Hook name, 2: Error code, 3: Error message, 4: Event data.
#: wp-cron.php:135
msgid "Cron reschedule event error for hook: %1$s, Error code: %2$s, Error message: %3$s, Data: %4$s"
msgstr "Грешка при промени распореда догађаја за копче: %1$s, Код грешке: %2$s, Порука о грешци: %3$s, Подаци: %4$s"
#: wp-includes/theme.php:3947
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "Да ли тема користи блок-базиране шаблоне."
#: wp-includes/option.php:2626
msgid "The ID of the page that should display the latest posts"
msgstr "ИД странице која треба да приказује најновије чланке"
#: wp-includes/option.php:2616
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr "ИД странице која треба да буде приказана на насловној страни"
#: wp-includes/option.php:2606
msgid "What to show on the front page"
msgstr "Шта приказати на насловној страни"
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5770
msgid "File %1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "Датотека %1$s је застарела почев од верзије %2$s и тренутно не постоји алтернатива."
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number, 3: Alternative file name.
#: wp-includes/functions.php:5762
msgid "File %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Датотека %1$s је застарела почев од верзије %2$s! Уместо ње користите %3$s."
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5525
msgid "Function %1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "Функција %1$s је застарела почев од верзије %2$s и тренутно не постоји алтернатива."
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Alternative
#. function name.
#: wp-includes/functions.php:5517
msgid "Function %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Функција %1$s је застарела почев од верзије %2$s! Уместо ње користите %3$s."
#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Read More"
msgstr "Прочитај више"
#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Приказује везу чланка, странице, или био којег садржаја"
#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found."
msgstr "Садржи блок елементе коришћене за приказ садржаја када је упит без резултата."
#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No results"
msgstr "Нема резултата"
#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author biography."
msgstr "Биографија аутора."
#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header."
msgstr "Направити везу која увек поентира ка почетној страници сајта. Обично није неопходна уколико већ постоји насловна веза представљена у заглављу"
#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio."
msgstr "Прикажи детаље аутора чланка као што су име, сличица и биографија."
#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author Biography"
msgstr "Биографија аутора"
#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations."
msgstr "Напредни блок, који омогућава приказ коментара у посту, употребом различитих визуелних конфигурација."
#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Home Link"
msgstr "Веза ка почетној страници"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Gather blocks in a layout container."
msgstr "Групиши блокове у приказу."
#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Title"
msgstr "Наслов за коментаре"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous comment's page link."
msgstr "Приказује се веза претходне странице са коментарима."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Pagination"
msgstr "Ознака броја странице коментара."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable."
msgstr "Приказује нумерисану навигацију за претходни/следећи скуп коментара, када су исти доступни."
#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Template"
msgstr "Шаблон коментара"
#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to reply to a comment."
msgstr "Приказивање везе за одговарање на коментар."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination."
msgstr "Приказује се листа бројева страница са коментарима."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next comment's page link."
msgstr "Приказује се веза ка следећој страници коментара."
#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more."
msgstr "Садржи елементе блока који се користе за приказивање коментара, као што су: наслов, датум, сличица и друго."
#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Reply Link"
msgstr "Веза одговора на коментар"
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a comment."
msgstr "Приказује се садржај коментара."
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the date on which the comment was posted."
msgstr "Приказује се датум уноса коментара."
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability."
msgstr "Приказује се веза за измену коментара у оквиру WordPress Dashboard-а. Ова веза је видљива само корисницима који имају овлашћење да мењају коментаре."
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Edit Link"
msgstr "Коментар Edit Link"
#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of the author of the comment."
msgstr "Приказује се име аутора коментара."
#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Author Name"
msgstr "Име аутора коментара."
#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Avatar"
msgstr "аватар"
#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a user’s avatar."
msgstr "Додај своју сличицу."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8707 wp-admin/includes/upgrade.php:256
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Вордпресов коментатор"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:69
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11289
msgid "Responses to %s"
msgstr "Реаговања на"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:66
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11286
msgid "Response to %s"
msgstr "Одговор на %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9626
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Date"
msgstr "Датум коментара"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9474
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Content"
msgstr "Садржај коментара"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2161
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2199
#: wp-admin/options-discussion.php:303 wp-admin/options-discussion.php:307
msgid "Default Avatar"
msgstr "Подразумевани аватар"
#: wp-trackback.php:138
msgid "There is already a ping from that URL for this post."
msgstr "Већ постоји пинг са те URL адресе за овај чланак."
#: wp-login.php:970
msgid "The password cannot be a space or all spaces."
msgstr "Лозинка не може бити размак или сви размаци."
#. translators: 1: Documentation URL, 2: wp-config.php
#: wp-load.php:93 wp-admin/setup-config.php:199
msgid "Need more help? Read the support article on %2$s."
msgstr "Потребна вам је додатна помоћ? Прочитајте чланак за подршку на %2$s."
#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1214
msgid "The database server could be connected to (which means your username and password is okay) but the %s database could not be selected."
msgstr "Сервер базе података може бити повезан (што значи да је ваше корисничко име и лозинка у реду), али база података %s не може бити одабрана."
#: wp-includes/class-wpdb.php:1210
msgid "Cannot select database"
msgstr "Није могуће одабрати базу података"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:505
msgid "That file cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "Датотека није пронађена. Провери media library и види да није обрисана."
#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Жао нам је, не можемо да учитамо видео запис на наведеном URL-у. Молимо вас да проверите да ли је URL за подржану датотеку видео записа (%s) или ток (Јутјуб или Вимео)."
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "That video cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "Не можемо да пронађемо тај видео запис. Проверите своју библиотеку садржаја и будите сигурни да није обрисан."
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "That image cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "Не можемо да пронађемо ту слику. Проверите своју библиотеку садржаја и будите сигурни да није обрисана."
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "That audio file cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "Не можемо да пронађемо ту датотеку звучног записа. Проверите своју библиотеку садржаја и будите сигурни да није обрисана."
#: wp-includes/user.php:2224
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "Корисничка УРЛ адреса не може бити дужа од 100 знакова."
#. translators: %s: $network_id
#: wp-includes/user.php:1356 wp-includes/user.php:1380
#: wp-includes/user.php:1413 wp-includes/user.php:1461
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "Није могуће пренети %s ако се не користи мрежа сајтова."
#: wp-includes/deprecated.php:5587
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "Тежина фонтова на вебу мора бити исправно форматирана низа или цео број."
#: wp-includes/deprecated.php:5579
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "Сваки извор веб фонтова мора бити непразан низ карактера."
#: wp-includes/deprecated.php:5571
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "Webfont src мора бити празан низ или низ низова."
#: wp-includes/deprecated.php:5564
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "Webfont font family мора бити непразан низ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:334
msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)."
msgstr "Ограничи резултате на оне који се подударају са мустром (подложаком)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:729
msgid "Ancestor blocks."
msgstr "Предак блокова."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:242
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "Одређује да ли је мустра видљива у уметачу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:138
msgid "The category name."
msgstr "Назив категорије."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:254
msgid "The pattern keywords."
msgstr "Кључне речи мустре."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:230
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "Детаљни опис мустре."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:212
msgid "The pattern name."
msgstr "Име мустре."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:248
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "Подложци категорија мустри."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:260
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "Типови блокова за које је мустра намењена."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:236
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "Ширина мустре погледа за преглед уметача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:90
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да погледате регистроване мустре блокова."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:144
msgid "The category label, in human readable format."
msgstr "Етикета категорије, у облику разумљивом за људе."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:70
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да погледате регистроване категорије мустри блокова."
#: wp-includes/media.php:4821 wp-admin/edit.php:181 wp-admin/post.php:322
#: wp-admin/upload.php:335
msgid "Error in deleting the attachment."
msgstr "Грешка у брисању прилога."
#: wp-includes/functions.php:1611
msgid "Error: This is not a valid feed template."
msgstr "Грешка: Ово није исправан шаблон за довод."
#. translators: Unit symbol for petabyte.
#: wp-includes/functions.php:472
msgctxt "unit symbol"
msgid "PB"
msgstr "PB"
#. translators: Unit symbol for exabyte.
#: wp-includes/functions.php:470
msgctxt "unit symbol"
msgid "EB"
msgstr "EB"
#. translators: Unit symbol for zettabyte.
#: wp-includes/functions.php:468
msgctxt "unit symbol"
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#. translators: Unit symbol for yottabyte.
#: wp-includes/functions.php:466
msgctxt "unit symbol"
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:138
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:237
msgid "The description will be displayed in the menu if the active theme supports it."
msgstr "Опис ће бити приказан у изборнику ако га тренутна тема подржава."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6999
msgid "A title on that page cannot be found."
msgstr "Наслов на тој страни није пронађен"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1078
msgctxt "color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Светла"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1077
msgctxt "color scheme"
msgid "Dark"
msgstr "Тамна"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:326
msgid "Error: The themes directory is either empty or does not exist. Please check your installation."
msgstr "Грешка: Директоријум са темама је празан или не постоји. Молим вас проверите вашу инсталацију."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:94
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:103
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:134
msgid "File does not exist?"
msgstr "Датотека не постоји?"
#: wp-includes/blocks/rss.php:17
msgid "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the Latest Posts block, to list posts from the site."
msgstr "Додавање RSS довода на почетну страницу овог сајта није подржано, јер може довести до петље која успорава ваш сајт. Покушајте користити други блок, као што је блок Најновији чланци, да бисте навели чланке са сајта."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous.php:18
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8681
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8740
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10616
msgid "Older Comments"
msgstr "Старији коментари"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next.php:25
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8685
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8744
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10948
msgid "Newer Comments"
msgstr "Новији коментари"
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:74
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11294
msgid "Responses"
msgstr "Одговори"
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:72
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11292
msgid "Response"
msgstr "Одговор"
#. translators: %s is the Comment Author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:79
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(Веза ка %s веб месту, отвара се у новом језичку)"
#. translators: %s is the Author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:52
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(%s архива аутора, отвара се у новом језичку)"
#. translators: %s is the Author name.
#. translators: %s is the Comment Author name
#: wp-includes/blocks/avatar.php:37 wp-includes/blocks/avatar.php:64
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2161
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2199
msgid "%s Avatar"
msgstr "%s аватар"
#. translators: 1: file name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1917
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr "Није могуће регистровати датотеку \"%s\" као мустру блока (недостаје поље \"Наслов\")"
#. translators: 1: file name; 2: slug value found.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1903
msgid "Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr "Није могуће регистровати датотеку \"%1$s\" као блок мустру (неисправан подложак \"%2$s\")"
#. translators: 1: file name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1890
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr "Није могуће регистровати датотеку \"%s\" као блок мустру (поље \"Подложак\" недостаје)."
#: wp-includes/block-patterns.php:71
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
#: wp-includes/script-loader.php:1346
msgid "Use Site Editor"
msgstr "Користите визуелни уређивач"
#. translators: 1: Link to Site Editor documentation on HelpHub, 2: HTML
#. button.
#: wp-includes/script-loader.php:1341
msgid "Hurray! Your theme supports site editing with blocks. Tell me more. %2$s"
msgstr "Ура! Ваша тема подржава комплетно уређивање сајта са блоковима. Додатне информације. %2$s"
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:90
msgid "Site icon."
msgstr "Иконица сајта"
#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Description"
msgstr "Опис појма"
#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive."
msgstr "Приказ описа категорија, ознака и таксономија приликом прегледа архиве."
#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own."
msgstr "Направите измену друге секције вашег сајта, попут заглавља, подножија, бочне траке, или креирајте нову."
#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Template Part"
msgstr "део шаблона"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create structured content in rows and columns to display information."
msgstr "Направите структурирани садржај у редовима и колонама за приказ информација."
#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results."
msgstr "Прикажи назив овог сајта. Ажурирањем овог блока, измене ће бити примењене свуда где се користи. Такође, биће приказан и у наслову претраживача и у резултатима претраге."
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Plain"
msgstr "Проста"
#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pagination"
msgstr "По страни"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Previous Page"
msgstr "Претходна страна"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Next Page"
msgstr "Следећа страна"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Бројеви страна"
#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments form."
msgstr "Приказати образац коментара чланка."
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post."
msgstr "Приказује следећу или претходну везу чланка која је суседна тренутном чланку."
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Navigation Link"
msgstr "Веза навигације чланка"
#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom Link"
msgstr "Прилагођенa везa"
#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show a block pattern."
msgstr "Приказати мустру блока."
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern"
msgstr "Мустра"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Submenu"
msgstr "Подизборник"
#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Form"
msgstr "Образац за коментаре"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site."
msgstr "Збирка блокова који омогућавају посетиоцима да се крећу по вашем сајту."
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a submenu to your navigation."
msgstr "Додај подизборник у своју навигацију."
#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a page, link, or another item to your navigation."
msgstr "Додајте страницу, везу или другу ставку у вашу навигацију."
#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column."
msgstr "Прикажи садржај у више колона, са блоковима додатим у сваку колону."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40492
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:870
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:913
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:946
msgid "No comments"
msgstr "Нема коментара"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33056 wp-admin/network/sites.php:122
#: wp-admin/network/sites.php:213
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
#: wp-includes/class-wpdb.php:3685
msgid "Could not strip invalid text."
msgstr "Није могуће уклонити неисправан текст."
#: wp-includes/class-wpdb.php:3232
msgid "Could not retrieve table charset."
msgstr "Није могуће добити сет карактера."
#. translators: %s: Database fields where the error occurred.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2848
msgid "WordPress database error: Processing the values for the following fields failed: %s. The supplied values may be too long or contain invalid data."
msgstr "Грешка базе података WordPress: Обрада вредности за следећа поља није успела: %s. Предате вредности су можда предуге или можда садрже неисправне податке."
#. translators: %s: Database field where the error occurred.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2842
msgid "WordPress database error: Processing the value for the following field failed: %s. The supplied value may be too long or contains invalid data."
msgstr "Грешка базе података Вордпреса: Неуспешно обрађивање вредности за следеће поље: %s. Представљена вредност је можда предуга или садржи неисправне податке."
#: wp-includes/class-wpdb.php:2252
msgid "WordPress database error: Could not perform query because it contains invalid data."
msgstr "Грешка базе података Вордпреса: Није могуће извршити упит јер садржи неисправне податке."
#. translators: 1: 'wp-edit-post', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2111
msgid "\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "%1$s\" стил не треба бити учитан заједно са новим уређивачем виџета (%2$s или %3$s)."
#. translators: 1: 'wp-editor', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2098
msgid "\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "Скрипта \"%1$s\" не треба бити учитана заједно са новим уређивачем виџета (%2$s или %3$s)."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:610
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "Опис није подразумевано истакнут; ипак, неке теме га могу приказати."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:609
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Доделите надређеног члана да бисте направили хијерархију. Члан Џез, на пример, био би надређен Би-бапу и Биг бенду."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:608
msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "Подложак је пријатељско издање URL-а имена. Обично је написано са свим малим словима и садржи само слова, бројеве и цртице."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:607
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Име је оно како се појављује на вашем веб месту."
#: wp-includes/taxonomy.php:215
msgid "Template Part Area"
msgstr "Простор дела шаблона"
#: wp-includes/taxonomy.php:214
msgid "Template Part Areas"
msgstr "Простори делова шаблона"
#: wp-includes/script-loader.php:993
msgid "The server cannot process the image. This can happen if the server is busy or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels."
msgstr "Сервер не може обрадити слику. Ово може да се деси ако је сервер заузет или нема довољно ресурса да заврши задатак. Отпремање мање слике може помоћи. Предложена највећа величина је 2560 пиксела."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1593
msgid "Limit result set to users who have published posts."
msgstr "Ограничи скуп резултата на кориснике који су објавили чланке."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1577
msgid "Limit result set to users matching at least one specific capability provided. Accepts csv list or single capability."
msgstr "Ограничи скуп резултата на кориснике који одговарају бар једном конкретном способношћу. Прихвата списак способности раздвојен зарезима или појединачну способност."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:205
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да филтрирате кориснике по способности."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:270
msgid "Unable to retrieve body from response at this URL."
msgstr "Није могуће добити тело одговора са овог URL-а."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:260
msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL."
msgstr "URL није пронађен. Одговор је вратио стање које није 200 за овај URL."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:210
msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да обрађујете удаљене URL-ове."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:138
msgid "Invalid URL"
msgstr "Неисправан URL"
#. translators: 1: HTML meta tag, 2: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:111
msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL."
msgstr "Веза слике Open Graph елемента %1$s или %2$s са URL-а."
#. translators: %s: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:101
msgid "The content of the %s element from the URL."
msgstr "Садржај елемента %s из URL-а."
#. translators: %s: HTML link tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:90
msgid "The favicon image link of the %s element from the URL."
msgstr "Веза слике фавикона елемента %s са URL-ом."
#. translators: %s: HTML title tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:80
msgid "The contents of the %s element from the URL."
msgstr "Садржај елемента %s из URL-а."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:46
msgid "The URL to process."
msgstr "URL за обраду."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1093
msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)"
msgstr "Где је део шаблона намењен за коришћење (заглавље, подножје, итд.)"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1084
msgid "Whether a template is a custom template."
msgstr "Да ли је шаблон прилагођен шаблон."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1050
msgid "The ID for the author of the template."
msgstr "ID за аутора шаблона."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1017
msgid "HTML title for the template, transformed for display."
msgstr "HTML наслов за шаблон, претворен за приказ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1012
msgid "Title for the template, as it exists in the database."
msgstr "Наслов за шаблон, какав у бази података."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:998
msgid "Version of the content block format used by the template."
msgstr "Издање облика блока садржаја који користи шаблон."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:993
msgid "Content for the template, as it exists in the database."
msgstr "Садржај за шаблон, какав је у бази података."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:981
msgid "Source of a customized template"
msgstr "Извор прилагођеног шаблона"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:970
msgid "Type of template."
msgstr "Врста шаблона."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:926
msgid "Post type to get the templates for."
msgstr "Врста чланка за коју ћете добити шаблоне."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:922
msgid "Limit to the specified template part area."
msgstr "Ограничи на одређени простор дела шаблона."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:390
msgid "REST namespace route for the taxonomy."
msgstr "REST простор имена за таксономију."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:399
msgid "Whether to make the post type available for selection in navigation menus."
msgstr "Да ли да омогућимо доступност врсте чланка за одабир у изборницима навигације."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:395
msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "Да ли да генеришемо уобичајени кориснички интерфејс за управљање овом врстом чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:389
msgid "The visibility settings for the post type."
msgstr "Подешавања видљивости за врсту чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:383
msgid "REST route's namespace for the post type."
msgstr "Простор имена REST-а за врсту чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:568
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr "Да ли да аутоматски додате странице на врху нивоа у овај изборник."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:534
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "Локације додељене изборнику."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:386
msgid "The menu cannot be deleted."
msgstr "Изабраник не може бити обрисан."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:376
msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Изборници не подржавају премештање у отпад. Поставите '%s' да се избрише."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:103
msgid "Sorry, you are not allowed to view menus."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да погледате изборнике."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:281
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "ID додељеног изборника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:275
msgid "The description of the menu location."
msgstr "Опис локације изборника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:269
msgid "The name of the menu location."
msgstr "Име локације изборника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:148
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:497
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:554
msgid "Invalid menu location."
msgstr "Неисправна локација изборника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:129
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да видите локације изборника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:57
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "Алфанумерички идентификатор за локацију изборника."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:899
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Чланови додељени предмету у таксономији %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:887
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "Да ли изборник ставка представља објекат који више не постоји."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:873
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "XFN веза изражена у вези ове ставке изборника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:850
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "URL на који ова ставка изборника показује."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:752
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr "Једноставна етикета која се користи за опис ове врсте изборника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:840
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr "Циљни атрибут елемента везе за ову ставку изборника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:832
msgid "The database ID of the original object this menu item represents, for example the ID for posts or the term_id for categories."
msgstr "ID базе података оригиналног објекта који ова ставка изборника представља, на пример ID за чланке или term_id за категорије."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:823
msgid "The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", or \"attachment\"."
msgstr "Врста објекта који је првобитно представљен, као што су \"категорија\", \"чланак\" или \"прилог\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:775
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "ID родитеља предмета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:815
msgid "The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, otherwise 0."
msgstr "DB ID изборника навигационе ставке који је родитељ ове ставке, ако постоји, у супротном 0."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:806
msgid "The description of this menu item."
msgstr "Опис ове ставке изборника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:792
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr "Класни називи за елемент везе ове ставке изборника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:783
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr "Текст за насловни атрибут елемента везе за ову ставку изборника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:767
msgid "A named status for the object."
msgstr "Именовано стање предмета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:759
msgid "The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or \"taxonomy\"."
msgstr "Породица објеката које су првобитно представљене, као што су \"post_type\" или \"taxonomy\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:734
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "HTML наслов предмета, претворен за приказ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:729
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Наслов предмета, као што постоји у бази података."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:690
msgid "Get linked object."
msgstr "Добијте повезани објекат."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:452
msgid "The url is required when using a custom menu item type."
msgstr "URL је обавезан приликом коришћења приилагођеног типа ставке изборника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:449
msgid "The title is required when using a custom menu item type."
msgstr "Наслов је обавезан при коришћењу прилагођеног типа ставке изборника."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:286
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Ставке изборника не подржавају премештање у отпад. Поставите '%s' да брише."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:577
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:652
msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да приступите глобалним стиловима на овом сајту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:530
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:480
msgid "Global settings."
msgstr "Општа подешавања."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:541
msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database."
msgstr "Наслов за варијанту глобалних стилова, како постоји у бази података."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:535
msgid "Title of the global styles variation."
msgstr "Наслов варијације глобалних стилова."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:525
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:475
msgid "Global styles."
msgstr "Глобални стилови."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:519
msgid "ID of global styles config."
msgstr "ID конфигурације глобалних стилова."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:139
msgid "No global styles config exist with that id."
msgstr "Не постоји конфигурација глобалних стилова са тим идентификатором."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:181
msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да погледате овај глобални стил."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:173
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:236
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уредите овај глобални стил."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:49
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:77
msgid "The theme identifier"
msgstr "Идентификатор теме"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-edit-site-export-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да известите шаблоне и делове шаблона."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:570
msgid "Public facing and editor script handles."
msgstr "Јавно изложени и скрипте за уређивање."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:282
msgid "The date when the block was last updated."
msgstr "Датум када је блок последњи пут ажуриран."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:610
msgid "Public facing and editor style handles."
msgstr "Јавно изложени и стилски ручки уређивача."
#: wp-includes/post.php:3257
msgctxt "file type group"
msgid "Video"
msgstr "Видео запис"
#: wp-includes/post.php:3248
msgctxt "file type group"
msgid "Audio"
msgstr "Звучни запис"
#: wp-includes/post.php:533
msgid "Navigation menus that can be inserted into your site."
msgstr "Изборници за навигацију који могу бити уметнути на ваш сајт."
#: wp-includes/post.php:531
msgid "Navigation Menus list"
msgstr "Листа навигационих изборника"
#: wp-includes/post.php:530
msgid "Navigation Menus list navigation"
msgstr "Изборници за навигацију листа навигације."
#: wp-includes/post.php:529
msgid "Filter Navigation Menu list"
msgstr "Изборник за филтере навигационе листе"
#: wp-includes/post.php:528
msgid "Uploaded to this Navigation Menu"
msgstr "Отпремљено на овај изборник навигације"
#: wp-includes/post.php:527
msgid "Insert into Navigation Menu"
msgstr "Уметни у изборник навигације"
#: wp-includes/post.php:526
msgid "Navigation Menu archives"
msgstr "Архиве изборника навигације"
#: wp-includes/post.php:525
msgid "No Navigation Menu found in Trash."
msgstr "Изборник за навигацију није пронађен у отпаду."
#: wp-includes/post.php:524
msgid "No Navigation Menu found."
msgstr "Није пронађен изборник за навигацију."
#: wp-includes/post.php:523
msgid "Parent Navigation Menu:"
msgstr "Родитељ изборника навигације:"
#: wp-includes/post.php:522
msgid "Search Navigation Menus"
msgstr "Претрага изборника навигације"
#: wp-includes/post.php:520
msgid "View Navigation Menu"
msgstr "Прегледај изборник навигације"
#: wp-includes/post.php:519
msgid "Edit Navigation Menu"
msgstr "Уреди изборник навигације"
#: wp-includes/post.php:518
msgid "New Navigation Menu"
msgstr "Нови изборник навигације"
#: wp-includes/post.php:516 wp-includes/post.php:517
msgid "Add New Navigation Menu"
msgstr "Додај нови изборник навигације"
#: wp-includes/post.php:515
msgctxt "post type singular name"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Навигациони изборник"
#: wp-includes/post.php:514
msgctxt "post type general name"
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Навигациони изборници"
#: wp-includes/post.php:477
msgid "Global styles to include in themes."
msgstr "Глобални стилови за укључивање у теме."
#: wp-includes/post.php:476
msgctxt "post type general name"
msgid "Global Styles"
msgstr "Глобални стилови"
#: wp-includes/post.php:433
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "Делови шаблона за укључити у своје шаблоне."
#: wp-includes/post.php:431
msgid "Template parts list"
msgstr "Листа делова шаблона"
#: wp-includes/post.php:430
msgid "Template parts list navigation"
msgstr "Навигација листе делова шаблона"
#: wp-includes/post.php:429
msgid "Filter template parts list"
msgstr "Филтер листе делова шаблона"
#: wp-includes/post.php:428
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "Отпремљено на овај део шаблона"
#: wp-includes/post.php:427
msgid "Insert into template part"
msgstr "Уметни у део шаблона"
#: wp-includes/post.php:426
msgid "Template part archives"
msgstr "Архиве делова шаблона"
#: wp-includes/post.php:425
msgid "No template parts found in Trash."
msgstr "Ниједан део шаблона није пронађен на отпаду."
#: wp-includes/post.php:424
msgid "No template parts found."
msgstr "Није пронађен ниједан део шаблона."
#: wp-includes/post.php:423
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "Родитељски део шаблона:"
#: wp-includes/post.php:422
msgid "Search Template Parts"
msgstr "Претражи делове шаблона"
#: wp-includes/post.php:421 wp-includes/js/dist/edit-site.js:44923
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6640 wp-admin/menu.php:214
msgid "Template Parts"
msgstr "Делови шаблона"
#: wp-includes/post.php:420
msgid "View Template Part"
msgstr "Прегледај део шаблона"
#: wp-includes/post.php:419
msgid "Edit Template Part"
msgstr "Уреди део шаблона"
#: wp-includes/post.php:418
msgid "New Template Part"
msgstr "Нови део шаблона"
#: wp-includes/post.php:416 wp-includes/post.php:417
msgid "Add New Template Part"
msgstr "Додај нови део шаблона"
#: wp-includes/post.php:415
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template Part"
msgstr "Део шаблона"
#: wp-includes/post.php:414
msgctxt "post type general name"
msgid "Template Parts"
msgstr "Делови шаблона"
#: wp-includes/post.php:351
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: wp-includes/post.php:350
msgctxt "post type general name"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-includes/ms-functions.php:531 wp-includes/user.php:3376
msgid "Error: This email address is already registered. Log in with this address or choose another one."
msgstr "Грешка: Ова е-пошта је већ регистрована. Пријавите се са овом адресом или изаберите другу."
#: wp-includes/media.php:4810
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:157
msgctxt "media items"
msgid "Unattached"
msgstr "Непридружено"
#. translators: 1: Function name, 2: A variable type, like "boolean" or
#. "integer".
#: wp-includes/functions.php:8708
msgid "%1$s only accepts a non-empty path string, received %2$s."
msgstr "%1$s прима само непразан низ путање, примљено %2$s."
#. translators: 1: Path to the JSON file, 2: Error message.
#: wp-includes/functions.php:4629
msgid "Error when decoding a JSON file at path %1$s: %2$s"
msgstr "Грешка при декодирању JSON датотеке на путањи %1$s: %2$s"
#. translators: %s: Path to the JSON file.
#: wp-includes/functions.php:4615
msgid "File %s doesn't exist!"
msgstr "Датотека %s не постоји!"
#: wp-includes/functions.php:2893
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:896
#: wp-includes/script-loader.php:985 wp-includes/js/dist/edit-site.js:32223
#: wp-admin/includes/file.php:965
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да отпремите овај тип датотеке."
#. translators: 1: Option name, 2: Error code.
#: wp-includes/formatting.php:5107
msgid "Could not sanitize the %1$s option. Error code: %2$s"
msgstr "Није било могуће санирање могућности %1$s. Код грешке: %2$s."
#: wp-includes/blocks/navigation.php:452
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32768
msgid "Close menu"
msgstr "Затвори изборник"
#: wp-includes/blocks/navigation.php:451
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32752
msgid "Open menu"
msgstr "Отвори изборник"
#. translators: %s: URL to the themes page (also it activates the theme).
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:271
#: wp-admin/includes/theme.php:1047
msgid "However, you can still activate this theme, and use the Site Editor to customize it."
msgstr "Међутим, можете и да укључите ову тему и користите Уређивач сајта да је прилагодите."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:266
#: wp-admin/includes/theme.php:1041
msgid "This theme doesn't support Customizer."
msgstr "Ова тема не подржава Прилагођавач."
#: wp-includes/comment.php:3633
msgid "Error: Please fill the required fields."
msgstr "Грешка: Молимо вас да попуните обавезна поља."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:85
msgid "Block style name must not contain any spaces."
msgstr "Име стила блока не сме садржати ниједно размакнуто слово."
#. translators: %s: Template part slug.
#. translators: %s: Template part slug
#: wp-includes/blocks/template-part.php:116
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58503
msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s"
msgstr "Део шаблона је обрисан или недоступан: %s"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:81
msgctxt "label before the title of the previous post"
msgid "Previous:"
msgstr "Претходно:"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:81
msgctxt "label before the title of the next post"
msgid "Next:"
msgstr "Следеће:"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:38
msgctxt "label for previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:38
msgctxt "label for next post link"
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
#. translators: Accessibility text. %s: Parent page title.
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu.php:106
#: wp-includes/blocks/page-list.php:192
msgid "%s submenu"
msgstr "%s подизборник"
#: wp-includes/blocks/navigation-link.php:311
msgid "A link to a post format"
msgstr "Веза ка облику чланка"
#: wp-includes/blocks/navigation-link.php:310
msgid "Post Format Link"
msgstr "Облик чланка - Веза"
#: wp-includes/blocks/calendar.php:22
msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts."
msgstr "Календар блок је скривен јер нема објављених чланака."
#: wp-includes/block-template-utils.php:1260
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Није могуће отворити датотеку извоза (архива) за писање."
#: wp-includes/block-template-utils.php:1251
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "Извоз у ZIP формат није подржан."
#. translators: %1$s: Template area type, %2$s: the uncategorized template area
#. value.
#: wp-includes/block-template-utils.php:209
msgid "\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added as \"%2$s\"."
msgstr "\"%1$s\" није подржана вредност за wp_template_part простор и додата је као \"%2$s\"."
#: wp-includes/block-template-utils.php:147
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономија"
#: wp-includes/block-template-utils.php:119
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "Почетна страница"
#: wp-includes/block-template-utils.php:131
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "Странице"
#: wp-includes/block-template-utils.php:127
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "Појединачни чланци"
#: wp-includes/block-template-utils.php:111
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: wp-includes/block-template-utils.php:81
msgid "The Footer template defines a page area that typically contains site credits, social links, or any other combination of blocks."
msgstr "Шаблон подножја одређује простор на страници који обично садржи информације о сајту, везе друштвених мрежа или било коју другу комбинацију блокова."
#: wp-includes/block-template-utils.php:72
msgid "The Header template defines a page area that typically contains a title, logo, and main navigation."
msgstr "Шаблон за заглавље одређује простор на страници који обично садржи наслов, лого и главну навигацију."
#: wp-includes/block-template-utils.php:63
msgid "General templates often perform a specific role like displaying post content, and are not tied to any particular area."
msgstr "Општи шаблони често имају специфичну улогу као што је приказивање садржаја чланка и нису везани за неки конкретан простор."
#: wp-includes/admin-bar.php:479 wp-admin/site-editor.php:165
msgid "Edit site"
msgstr "Уреди веб место"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45840
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45844
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:330
#: wp-admin/includes/theme-install.php:108
msgid "Keyword"
msgstr "Кључна реч"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous.php:24
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47716
msgid "Previous Page"
msgstr "Претходна страна"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next.php:25
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47471
msgid "Next Page"
msgstr "Следећа страна"
#. translators: %s: filename.
#: wp-includes/blocks/file.php:29 wp-includes/js/dist/block-library.js:16988
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17092
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17188
msgid "Embed of %s."
msgstr "Угнездити %s."
#: wp-includes/blocks/file.php:32 wp-includes/js/dist/block-library.js:16987
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17091
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17187
msgid "PDF embed"
msgstr "Угнезди PDF"
#: wp-includes/block-patterns.php:134
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "Садржај"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1470
msgid "The date the comment was published, as GMT."
msgstr "Датум када је коментар објављен, као GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2284
msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type."
msgstr "Алфанумерички идентификатор чланка јединствене врсте."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2243
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "GUID чланка, као што постоји у бази података."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2277
msgid "The date the post was last modified, as GMT."
msgstr "Датум када је чланак задњи пут измењен, као GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2270
msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Датум када је чланак последњи пут измењен, у временској зони веб места."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2225
msgid "The date the post was published, in the site's timezone."
msgstr "Датум када је чланак објављен, у временској зони веб места."
#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "веза"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1451
msgid "Content for the comment, as it exists in the database."
msgstr "Садржај коментара, као што постоји у бази података."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1456
msgid "HTML content for the comment, transformed for display."
msgstr "HTML садржај коментара, претворен за приказ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:120
msgid "The ID for the parent of the autosave."
msgstr "ID родитеља аутоматског снимања."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1483
msgid "The ID for the parent of the comment."
msgstr "ID родитеља коментара."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1442
msgid "The content for the comment."
msgstr "Садржај коментара."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1464
msgid "The date the comment was published, in the site's timezone."
msgstr "Датум када је коментар објављен, у временској зони веб места."
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Угнездите видео запис из своје библиотеке садржаја или отпремите нов."
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Уметните поезију. Користите посебно обликовање прореда. Или цитирајте текст песме."
#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Овај блок је застарео. Молимо вас да уместо тога користите блок Ступци."
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "movie"
msgstr "филм"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poem"
msgstr "песма"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poetry"
msgstr "поезија"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Облак ваших најкоришћенијих ознака."
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Stripes"
msgstr "Штрафте"
#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an icon linking to a social media profile or site."
msgstr "Прикажите иконицу која повезује на профил друштвене мреже или веб место."
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display icons linking to your social media profiles or sites."
msgstr "Прикажите иконице које повезује на профиле друштвених мрежа или веб места."
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Logos Only"
msgstr "Само логотипи"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Pill Shape"
msgstr "Облик пилуле"
#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Додајте празни простор између блокова и прилагодите његову висину."
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "опис"
#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Title"
msgstr "Наслов веб места"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it’s not displayed in the theme design."
msgstr "Опишите у пар речи о чему је веб место. Опис може бити коришћен у резултатима претраге, или приликом дељења на друштвеним мрежама, чак и када није приказан у дизајну тема."
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Tagline"
msgstr "Поднаслов веб места"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Направите прекид између замисли или одељака са водоравним растављачем."
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Прикажите уносе из било ког RSS или Atom довода."
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Помозите посетиоцима да пронађу ваш садржај."
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "atom"
msgstr "атом"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "divider"
msgstr "делилац"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "feed"
msgstr "довод"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "find"
msgstr "пронаћи"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "horizontal-line"
msgstr "водоравни-ред"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Logo"
msgstr "Логотип веб места"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Dots"
msgstr "Тачке"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Wide Line"
msgstr "Широки ред"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blockquote"
msgstr "цитат"
#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Уметните додатне прилагођене елементе са Вордпресовим кратким кôдом."
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "cite"
msgstr "навод"
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations."
msgstr "Напредни блок који омогућава приказивање врста чланака на основу различитих параметара упита и визуелних конфигурација."
#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Додајте текст који поштује ваше прореде и табулаторе и такође омогућава стилизовање."
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "Садржај пре овог блока биће приказан у одломку на вашим страницама архива."
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all pages."
msgstr "Прикажите списак свих страна."
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Поделите свој садржај у више страница."
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Start with the basic building block of all narrative."
msgstr "Почните са блоком за прављење приче."
#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "Ваше веб место не укључује подршку за овај блок."
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "изборник"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "кретање"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "next page"
msgstr "следећа страница"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pagination"
msgstr "обележавање страница"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "read more"
msgstr "прочитај више"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "текст"
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List"
msgstr "Списак страна"
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Loop"
msgstr "Петља упита"
#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the excerpt."
msgstr "Прикажи одломак."
#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the query title."
msgstr "Прикажи наслов упита."
#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Title"
msgstr "Наслов упита"
#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable."
msgstr "Приказује навигацију по страницама до следећег/претходног сета чланака, када је применљиво."
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous posts page link."
msgstr "Приказује везу за претходну страницу чланака."
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next posts page link."
msgstr "Приказује везу за следећу страницу чланака."
#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Визуелно нагласите цитат из вашег текста."
#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Приказује наслов чланка, странице или било ког другог типа садржаја."
#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Post terms."
msgstr "Изрази чланка."
#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Terms"
msgstr "Изрази чланка"
#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more."
msgstr "Садржи блок елементе који се користе за приказивање чланка, као што су наслов, датум, издвојена слика, садржај или одломак и друго."
#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Template"
msgstr "Шаблон чланка"
#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's featured image."
msgstr "Приказује издвојену слику чланка."
#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Featured Image"
msgstr "Издвојена слика"
#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a post or page."
msgstr "Приказује садржај чланка или странице."
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Додајте везу ка датотеци за преузимање."
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "Направите неуређен или нумерисан списак."
#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "Прикажите застарели виџет."
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Прикажите списак својих скорашњих коментара."
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Прикажите списак својих скорашњих чланака."
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Прикажите више слика у богатој галерији."
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Уметните слику да бисте направили видљив исказ."
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Поставите садржај и речи раме уз раме за богатији распоред."
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show login & logout links."
msgstr "Прикажите везе за пријављивање и одјављивање."
#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Користите класични Вордпресов уређивач."
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "bullet list"
msgstr "неуређен списак"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "садржаоц"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document"
msgstr "документ"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr "преузимање"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "embed"
msgstr "угнежђивање"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "образац"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "слика"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "слике"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "login"
msgstr "пријава"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "logout"
msgstr "одјава"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "numbered list"
msgstr "нумерисан списак"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "ordered list"
msgstr "уређен списак"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photo"
msgstr "фотографија"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photos"
msgstr "фотографије"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "picture"
msgstr "слика"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent comments"
msgstr "скорашњи коментари"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent posts"
msgstr "скорашњи чланци"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "ред"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "одељак"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subtitle"
msgstr "поднапис"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "наслов"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "video"
msgstr "видео запис"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "омот"
#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/quote/block.json
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
#: wp-includes/blocks/table/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевани"
#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Rounded"
msgstr "Заобљени"
#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Legacy Widget"
msgstr "Застарели виџет"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login/out"
msgstr "Пријава/одјава"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "img"
msgstr "img"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Додајте прилагођени HTML и прегледајте га док га уређујете."
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Календар чланака вашег веб места."
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Прикажите списак свих категорија."
#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Додајте исечке кôда који поштују ваше прореде и табулаторе."
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "archive"
msgstr "архива"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "чланци"
#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Једна колона унутар блока колона."
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Наведите посетиоце да изведу радњу са везом у облику дугмета."
#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links."
msgstr "Наведите посетиоце да изведу радњу са групом веза у облику дугмета."
#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "Контура"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "Попуњено"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Угнездите једноставан прегледач звучног записа."
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "music"
msgstr "музика"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "podcast"
msgstr "подкаст"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recording"
msgstr "снимање"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sound"
msgstr "звук"
#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a date archive of your posts."
msgstr "Прикажите датумску архиву својих чланака."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:44558
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39101 wp-admin/edit-form-blocks.php:190
msgid "Type / to choose a block"
msgstr "Откуцајте / да бисте одабрали блок"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:32809
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:25594
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33208
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:36779
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1209 wp-admin/includes/theme.php:351
#: wp-admin/includes/theme.php:387 wp-admin/index.php:70
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
#: wp-includes/post.php:299 wp-includes/js/dist/block-editor.js:49085
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:55270
msgid "Patterns list"
msgstr "Листа мустри"
#: wp-login.php:1436
msgid "Error: User registration is currently not allowed."
msgstr "Грешка: Регистрација корисника тренутно није дозвољена."
#: wp-login.php:838
msgid "Error: Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Грешка: Ваша веза за ресетовање лозинке је изгледа неисправна. Молимо вас да испод захтевате нову везу."
#: wp-login.php:840
msgid "Error: Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Грешка: Ваша веза за ресетовање лозинке је истекла. Молимо вас да испод захтевате нову везу."
#: wp-login.php:976
msgid "Error: The passwords do not match."
msgstr "Грешка: Лозинке се не поклапају."
#. translators: HTML code of the block, not an option that blocks HTML.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:208
msgid "Block HTML:"
msgstr "HTML блок:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:37
msgid "A widget containing a block."
msgstr "Виџет који садржи блок."
#. translators: 1 & 2: Deprecation replacement options.
#: wp-includes/user.php:4181 wp-includes/user.php:4421
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s или %2$s"
#: wp-includes/user.php:371
msgid "Error: Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "Грешка: Непознато корисничко име. Проверите поново или покушајте са вашом е-поштом."
#: wp-includes/user.php:366
msgid "Error: Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Грешка: Непозната е-пошта. Проверите поново или покушајте са корисничким именом."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:645
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a tag."
msgstr "Веза до ознаке."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:646
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a category."
msgstr "Веза до категорије."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:642
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Category Link"
msgstr "Веза категорије"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:641
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Tag Link"
msgstr "Ознака везе"
#: wp-includes/script-loader.php:1009
msgid "This image cannot be processed by the web server. Convert it to JPEG or PNG before uploading."
msgstr "Ова слика не може бити обрађена од стране веб сервера. Претворите је у JPEG или PNG формат пре отпремања."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:860
msgid "URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget that does not support instance. Write only."
msgstr "URL-кодирани подаци обрасца из административног обрасца виџета. Користи се за ажурирање виџета који не подржава инстанцу. Само за писање."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:853
msgid "Unencoded instance settings, if supported."
msgstr "Некодирани пример подешавања, ако је подржано."
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:165
msgid "Error: The username %s is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead."
msgstr "Грешка: Корисничко име %s није регистровано на овом сајту. Ако нисте сигурни у своје корисничко име, покушајте са вашом е-поштом уместо тога."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:417
msgid "Class name"
msgstr "Име класе"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:987
msgid "Content of template."
msgstr "Садржај шаблона."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:447
msgid "Description of sidebar."
msgstr "Опис бочне траке."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1025
msgid "Description of template."
msgstr "Опис шаблона."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:405
msgid "Description of the widget."
msgstr "Опис виџета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:435
msgid "ID of sidebar."
msgstr "ID бочне траке."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:951
msgid "ID of template."
msgstr "ID шаблона."
#: wp-includes/widgets.php:1068
msgid "Inactive widgets"
msgstr "Искључени виџети"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:215
msgid "Invalid widget type."
msgstr "Неисправна врста виџета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1038
msgid "Post ID."
msgstr "ID чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:189
msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољен приступ шаблонима на овом веб месту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:271
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:190
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:485
msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да управљате виџетима на овом веб месту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:975
msgid "Source of template"
msgstr "Извор шаблона"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:487
msgid "Status of sidebar."
msgstr "Стање бочне траке."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1031
msgid "Status of template."
msgstr "Стање шаблона."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:504
msgid "The template has already been deleted."
msgstr "Шаблон је већ обрисан."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1044
msgid "Theme file exists."
msgstr "Датотека теме постоји."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1006
msgid "Title of template."
msgstr "Наслов шаблона."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:808
msgid "Unique identifier for the widget."
msgstr "Јединствени идентификатор виџета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:441
msgid "Unique name identifying the sidebar."
msgstr "Јединствени идентификатор бочне траке."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:848
msgid "Cryptographic hash of the instance settings."
msgstr "Криптографска хеш вредност подешавања инстанце."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:843
msgid "Base64 encoded representation of the instance settings."
msgstr "Base64 енкодирано приказивање подешавања инстанце."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:837
msgid "Instance settings of the widget, if supported."
msgstr "Подешавања инстанце виџета, ако је подржано."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:831
msgid "HTML representation of the widget admin form."
msgstr "HTML представљање образца административног виџета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:825
msgid "HTML representation of the widget."
msgstr "HTML представа виџета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:818
msgid "The sidebar the widget belongs to."
msgstr "Бочна трака којој припада виџет."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:813
msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint."
msgstr "Врста виџета. Одговара идентификатору у крајњој тачки за типове виџета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:784
msgid "The sidebar to return widgets for."
msgstr "Бочна трака за повратак виџета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:675
msgid "The requested widget is invalid."
msgstr "Захтевани виџет је неисправан."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:588
msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash."
msgstr "Достављена инстанца је неисправна. Мора садржати сирови ИЛИ кодирани податак и хеш."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:570
msgid "Widget type does not support raw instances."
msgstr "Тип виџета не подржава сирове инстанце."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:561
msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "Не може се поставити инстанца на виџет који не проширује WP_Widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:552
msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated."
msgstr "Није могуће ажурирати пружени тип виџета (id_base)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:544
msgid "Widget type (id_base) is required."
msgstr "Потребан је тип виџета (id_base)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:217
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:316
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:388
msgid "No widget was found with that id."
msgstr "Није пронађен виџет са тим идентификационим бројем."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:96
msgid "Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar."
msgstr "Да ли да принудно уклоним виџет или да га преместим на неактивну бочну траку."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:483
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:580
msgid "The provided instance is malformed."
msgstr "Достављена инстанца је неисправна."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:463
msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "Не могу да прегледам виџет који не проширује WP_Widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:411
msgid "Whether the widget supports multiple instances"
msgstr "Да ли виџет подржава више инстанци?"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:398
msgid "Human-readable name identifying the widget type."
msgstr "Читљиво име које идентификује тип виџета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:392
msgid "Unique slug identifying the widget type."
msgstr "Јединствени подложак који идентификује тип виџета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:86
msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings."
msgstr "Серијализовани подаци о обрасцу виџета за кодирање у подешавања инстанце."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:82
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:118
msgid "Current instance settings of the widget."
msgstr "Тренутна подешавања виџета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:57
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:77
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:113
msgid "The widget type id."
msgstr "Идентификатор типа виџета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1546
msgid "Sort collection by user attribute."
msgstr "Сортирај колекцију по атрибуту корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:965
msgid "Theme identifier for the template."
msgstr "Идентификатор теме за шаблон."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:957
msgid "Unique slug identifying the template."
msgstr "Јединствени подложак који идентификује шаблон."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:918
msgid "Limit to the specified post id."
msgstr "Ограничи на одређени идентификатор чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:480
msgid "Templates based on theme files can't be removed."
msgstr "Шаблони засновани на датотекама теме не могу бити уклоњени."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:303
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:332
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:430
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:477
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "Не постоји шаблон са тим идентификатором."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:97
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:143
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:91
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:115
msgid "The id of a template"
msgstr "Идентификатор шаблона"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:494
msgid "Nested widgets."
msgstr "Угнежђени виџети."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:480
msgid "HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a closing h2 element."
msgstr "HTML садржај који се додаје на наслов бочне траке приликом приказа. Подразумевано је затварајући h2 елемент."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:473
msgid "HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an opening h2 element."
msgstr "HTML садржај који се додаје на наслов бочне траке приликом приказа. Подразумевано је отварајући h2 елемент."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:190
msgid "No sidebar exists with that id."
msgstr "Не постоји бочна трака са тим идентификатором."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:71
msgid "The id of a registered sidebar"
msgstr "Идентификатор регистроване бочне траке"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:466
msgid "HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is a closing list item element."
msgstr "HTML садржај који се додаје сваком HTML излазу виџета када је додељен овој бочној траци. Подразумевано је затварајући елемент ставке листе."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:459
msgid "HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is an opening list item element."
msgstr "HTML садржај који се додаје сваком HTML излазу виџета када је додељен овој бочној траци. Подразумевано је отварајући елемент ставке листе."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:453
msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface."
msgstr "Додатна CSS класа коју треба доделити бочној траци у интерфејсу виџета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:434
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:711
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "ID аутора ревизије."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2519
msgid "The order of the post in relation to other posts."
msgstr "Редослед чланака у односу на друге чланке."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:451
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:113
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:733
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:129
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "Јединствени идентификатор ревизије."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3144
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr "Да ли ставке морају бити додељене свим или било којим наведеним члановима."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:351
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2859
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "Сортирај колекцију по атрибуту чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2395
msgid "The title for the post."
msgstr "Наслов чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2301
msgid "Type of post."
msgstr "Врста чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:281
msgid "A description of the pattern."
msgstr "Опис мустре."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:244
msgid "The pattern ID."
msgstr "ID мустре."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:258
msgid "The pattern content."
msgstr "Садржај мустре."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:218
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:251
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "Наслов мустре у облику које је читљив за људе."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1503
msgid "Type of the comment."
msgstr "Врста коментара."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2263
msgid "URL to the post."
msgstr "URL чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:505
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:293
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:112
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2257
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "Јединствени идентификатор чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:328
msgid "Limit results to those matching a keyword ID."
msgstr "Ограничи резултате на оне који одговарају идентификационом кључу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:322
msgid "Limit results to those matching a category ID."
msgstr "Ограничи резултате на оне који одговарају идентификационом броју категорије."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:288
msgid "The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels."
msgstr "Пожељна ширина прегледа приказа мустре, изражена у пикселима."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:273
msgid "The pattern's keywords."
msgstr "Кључне речи мустре."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:265
msgid "The pattern's category slugs."
msgstr "Подложци категорија мустри."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:74
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да прегледате локални директоријум блок мустри."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1623
msgid "Sort collection by comment attribute."
msgstr "Сортирај колекцију по атрибуту коментара."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1476
msgid "URL to the comment."
msgstr "URL коментара."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:675
msgid "A detailed variation description."
msgstr "Детаљан опис варијације."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:670
msgid "A human-readable variation title."
msgstr "Наслов варијације читљив за људе."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:659
msgid "Block variations."
msgstr "Варијације блока"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:148
msgid "The ID for the autosave."
msgstr "ID аутоматског снимања."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1393
msgid "Unique identifier for the comment."
msgstr "Јединствени идентификатор коментара."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:694
msgid "The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it assumes all available scopes."
msgstr "Списак области где је варијација применљива. Уколико није наведено, претпоставља се да је применљива на све доступне области."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:688
msgid "The initial values for attributes."
msgstr "Почетне вредности за атрибуте."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:682
msgid "Indicates whether the current variation is the default one."
msgstr "Означава да ли је тренутна варијанта подразумевана."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:665
msgid "The unique and machine-readable name."
msgstr "Јединствено и машински читљиво име."
#: wp-includes/post.php:352 wp-includes/post.php:353
msgid "Add New Template"
msgstr "Додај нови шаблон"
#: wp-includes/rest-api.php:1098
msgid "Cookie check failed"
msgstr "Провера колачића није успела"
#: wp-includes/post.php:355
msgid "Edit Template"
msgstr "Уреди шаблон"
#: wp-includes/post.php:365
msgid "Filter templates list"
msgstr "Филтрирај списак шаблона"
#: wp-includes/post.php:363
msgid "Insert into template"
msgstr "Уметни у шаблон"
#: wp-includes/post.php:354
msgid "New Template"
msgstr "Нови шаблон"
#: wp-includes/post.php:361
msgid "No templates found in Trash."
msgstr "Нема нађених шаблона на отпаду."
#: wp-includes/post.php:360
msgid "No templates found."
msgstr "Нема пронађених шаблона."
#: wp-includes/post.php:359
msgid "Parent Template:"
msgstr "Надређени шаблон:"
#: wp-includes/post.php:358
msgid "Search Templates"
msgstr "Претражи шаблоне"
#: wp-includes/post.php:362
msgid "Template archives"
msgstr "Архиве шаблона"
#: wp-includes/post.php:357 wp-includes/js/dist/core-commands.js:551
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13731
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15612
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:34677
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:44923 wp-includes/js/dist/editor.js:8059
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: wp-includes/post.php:367
msgid "Templates list"
msgstr "Списак шаблона"
#: wp-includes/post.php:366
msgid "Templates list navigation"
msgstr "Кретање списка шаблона"
#: wp-includes/post.php:369
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "Шаблони за укључивање у вашој теми."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:45
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "Јединствени идентификатор прилога."
#: wp-includes/post.php:364
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "Отпремљно за овај шаблон"
#: wp-includes/post.php:356
msgid "View Template"
msgstr "Види шаблон"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1000
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a page."
msgstr "Веза до странице."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:999
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a post."
msgstr "Веза до чланка."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:996
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Page Link"
msgstr "Веза странице"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:995
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Post Link"
msgstr "Веза чланка"
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Post type singular
#. name, 2: Post title.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Taxonomy singular
#. name, 2: Term title.
#. translators: 1: Archive type title e.g: "Category", 2: Label of the archive
#. e.g: "Shoes"
#: wp-includes/block-template-utils.php:618
#: wp-includes/block-template-utils.php:694
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47851
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: wp-includes/block-patterns/social-links-shared-background-color.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Social links with a shared background color"
msgstr "Друштвене везе са дељеном бојом позадине"
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:73
msgid "Site logo."
msgstr "Логотип веб места."
#: wp-includes/block-editor.php:32
msgctxt "block category"
msgid "Design"
msgstr "Изглед"
#: wp-includes/block-editor.php:47
msgctxt "block category"
msgid "Embeds"
msgstr "Угнежђивања"
#: wp-includes/block-editor.php:42
msgctxt "block category"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: wp-includes/block-editor.php:37
msgctxt "block category"
msgid "Widgets"
msgstr "Виџети"
#: wp-includes/block-patterns/query-grid-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:45
msgid "(Home link, opens in a new tab)"
msgstr "(Веза за почетну страницу, отвара се у новом језичку)"
#. translators: 1: Block type, 2: Typography supports key, e.g: fontSize,
#. lineHeight, etc. 3: block.json, 4: Old metadata key, 5: New metadata key.
#: wp-includes/blocks.php:1882
msgid "Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s support is now declared under %5$s."
msgstr "Блок \"%1$s\" објављује подршку за %2$s у %3$s датотеци под %4$s. Подршка за %2$s је сада објављена под %5$s."
#: wp-includes/block-template.php:223
msgid "No matching template found"
msgstr "Није пронађен одговарајући шаблон"
#: wp-includes/block-template.php:91
msgid "No matching template found."
msgstr "Није пронађен одговарајући шаблон."
#. translators: %s: Template title
#: wp-includes/block-template.php:75
msgid "Empty template: %s"
msgstr "Празан шаблон: %s"
#: wp-includes/block-template-utils.php:754
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "За овај шаблон није одређена тема."
#: wp-includes/block-patterns/query-standard-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Standard"
msgstr "Стандардни"
#: wp-includes/block-patterns/query-small-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Small image and title"
msgstr "Мала слика и наслов"
#: wp-includes/block-patterns/query-offset-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Offset"
msgstr "Померено"
#: wp-includes/block-patterns/query-medium-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Image at left"
msgstr "Слика на лево"
#: wp-includes/block-patterns/query-large-title-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Large title"
msgstr "Велики наслов"
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Total number of updates
#. available.
#. translators: %s: Total number of updates available.
#: wp-includes/admin-bar.php:1159 wp-admin/js/updates.js:361
msgid "%s update available"
msgid_plural "%s updates available"
msgstr[0] "%s ажурирање је доступно"
msgstr[1] "%s ажурирања су доступна"
msgstr[2] "%s ажурирања је доступно"
#: wp-includes/block-editor.php:27
msgctxt "block category"
msgid "Media"
msgstr "Садржај"
#: wp-includes/block-editor.php:22
msgctxt "block category"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:164
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:179
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40648
msgid "This content is password protected."
msgstr "Овај садржај је заштићен лозинком."
#: wp-includes/https-detection.php:136
msgid "HTTPS request failed."
msgstr "HTTPS захтев није успео."
#: wp-includes/https-detection.php:141
msgid "SSL verification failed."
msgstr "SSL потврђивање није успело."
#. translators: 1: $l10n, 2: wp_add_inline_script()
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:574
msgid "The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use the %2$s function instead."
msgstr "Параметар %1$s мора бити низ. Да бисте проследили произвољне податке скриптама, уместо тога користите функцију %2$s."
#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icon"
msgstr "Друштвена иконица"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icons"
msgstr "Друштвене иконице"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Облак ознака"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Separator"
msgstr "Растављач"
#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shortcode"
msgstr "Кратки кôд"
#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spacer"
msgstr "Размакница"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Verse"
msgstr "Стих"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Video"
msgstr "Видео запис"
#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Текстуална колона (застарело)"
#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Buttons"
msgstr "Дугмад"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Code"
msgstr "Кôд"
#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cover"
msgstr "Прекривач"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "Прилагођени HTML"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block title"
msgid "File"
msgstr "Датотека"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Последњи коментари"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Posts"
msgstr "Последњи чланци"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "Списак"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Media & Text"
msgstr "Садржај и текст"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "More"
msgstr "Више"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Break"
msgstr "Прелом странице"
#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Preformatted"
msgstr "Обликовано унапред"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block title"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Unsupported"
msgstr "Неподржано"
#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pullquote"
msgstr "Извучени цитат"
#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "Колона"
#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Archives"
msgstr "Архиве"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Audio"
msgstr "Звучни запис"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr "Дугме"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерија"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "Заглавље"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Paragraph"
msgstr "Пасус"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Quote"
msgstr "Цитат"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:634
msgid "Filter by category"
msgstr "Филтрирај по категорији"
#: wp-includes/query.php:919
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:204
msgid "Learn more about troubleshooting WordPress."
msgstr "Сазнајте више о отклањању грешака Вордпресу."
#: wp-includes/user.php:4682 wp-includes/user.php:4872
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:23
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:52
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "Неисправан захтев за личне податке."
#: wp-includes/user.php:4903
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr "Кључ за потврду за овај захтев за личне податке је истекао."
#: wp-includes/user.php:4899
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "Кључ за потврду за овај захтев за личне податке је неправилан."
#: wp-includes/user.php:4880
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "Кључ за потврду недостаје у овом захтеву за личне податке."
#: wp-includes/user.php:4876
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "Овај захтев за личне податке је истекао."
#. translators: Documentation about troubleshooting.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:203
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
#. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used.
#: wp-includes/functions.php:8508
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/why-should-i-use-https/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/why-should-i-use-https/"
#. translators: 1: Parameter, 2: Valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2057
msgid "%1$s is not %2$s."
msgstr "%1$s није %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2061
msgid "%1$s is not one of %2$l."
msgstr "%1$s није једно од %2$l."
#: wp-includes/user.php:4593
msgid "Invalid request status."
msgstr "Неисправно стање захтева."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:98
msgid "Each application name should be unique."
msgstr "Име сваке апликације треба да буде јединствено."
#: wp-includes/https-detection.php:152
msgid "It looks like the response did not come from this site."
msgstr "Изгледа да одговор није дошао са овог веб места."
#: wp-includes/cron.php:157
msgid "A duplicate event already exists."
msgstr "Дуплирани догађај већ постоји."
#: wp-includes/cron.php:186 wp-includes/cron.php:294
msgid "A plugin disallowed this event."
msgstr "Додатак није одобрио овај догађај."
#: wp-includes/cron.php:253 wp-includes/cron.php:424
msgid "Event schedule does not exist."
msgstr "Распоред догађаја не постоји."
#: wp-includes/cron.php:1247
msgid "The cron event list could not be saved."
msgstr "Списак cron догађаја није могао бити сачуван."
#: wp-includes/cron.php:408
msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled."
msgstr "Додатак је спречио поновно заказивање догађаја."
#: wp-includes/cron.php:97 wp-includes/cron.php:275
msgid "A plugin prevented the event from being scheduled."
msgstr "Додатак је спречио заказивање догађаја."
#: wp-includes/cron.php:499
msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled."
msgstr "Додатак је спречио отказивање догађаја."
#: wp-includes/cron.php:589 wp-includes/cron.php:678
msgid "A plugin prevented the hook from being cleared."
msgstr "Додатак је спречио чишћење копче."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1507
msgid "As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Као проценат слике, висина за опсецање слике. ЗАСТАРЕЛО: Уместо тога, користите `modifiers`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1501
msgid "As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Као проценат слике, ширина за опсецање слике. ЗАСТАРЕЛО: Уместо тога, користите `modifiers`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1495
msgid "As a percentage of the image, the y position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Као проценат слике, y позиција од почетка за започињање опсецања. ЗАСТАРЕЛО: Уместо тога, користите `modifiers`."
#: wp-includes/cron.php:45 wp-includes/cron.php:240 wp-includes/cron.php:346
#: wp-includes/cron.php:468
msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp."
msgstr "Временска ознака догађаја мора бити валидна Unix временска ознака."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1489
msgid "As a percentage of the image, the x position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Као проценат слике, x позиција од почетка за започињање опсецања. ЗАСТАРЕЛО: Уместо тога, користите `modifiers`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1470
msgid "Height of the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Висина опсецања у процентима висине слике."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1481
msgid "The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Износ за окретање слике у смеру казаљке на сату у степенима. ЗАСТАРЕЛО: Уместо тога, користите `modifiers`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1462
msgid "Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Усправни положај од врха да би започело опсецање као проценат висине слике."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1466
msgid "Width of the crop as a percentage of the image width."
msgstr "Ширина опсецања у процентима ширине слике."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1405
msgid "Array of image edits."
msgstr "Низ уређивања слике."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:522
msgid "Cannot introspect application password."
msgstr "Није могуће преиспитати лозинку апликације."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1409
msgid "Image edit."
msgstr "Уређивање слике."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:376
msgid "Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да бришете лозинке апликације за овог корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:431
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете ову лозинку апликације."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:302
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете ову лозинку апликације."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:494
msgid "The authenticated application password can only be introspected for the current user."
msgstr "Оверена лозинка апликације може бити преиспитана само за тренутног корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1432
msgid "Angle to rotate clockwise in degrees."
msgstr "Угао за окретање слике у смеру казаљке на сату у степенима."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1448
msgid "Crop arguments."
msgstr "Аргументи опсецања."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1443
msgid "Crop type."
msgstr "Врста опсецања."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1458
msgid "Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the image width."
msgstr "Водоравни положај слева да би започело опсецање као проценат ширине слике."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1417
msgid "Rotation"
msgstr "Окретање"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1425
msgid "Rotation arguments."
msgstr "Аргументи окретања."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1420
msgid "Rotation type."
msgstr "Врста окретања."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3138
msgid "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Ограничите скуп резултата на све ставке који имају одређене чланове додељене таксономији %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:219
msgid "Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите лозинке апликације за овог корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да набрајате лозинке апликације за овог корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да читате ову лозинку апликације."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:590
msgid "A named status for the theme."
msgstr "Именовано стање теме."
#: wp-login.php:1012
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "Испод унесите своју нову лозинку или направите нову."
#: wp-login.php:1065
msgid "Generate Password"
msgstr "Направи лозинку"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2785
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ограничите одговор на чланке објављене после датог датума усклађеног са ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2816
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ограничите одговор на чланке објављене пре датог датума усклађеног са ISO8601."
#: wp-login.php:1066
msgid "Save Password"
msgstr "Сачувај лозинку"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да видите укључену тему."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3117
msgid "Term IDs."
msgstr "ID-ови чланова."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:600
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:677
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:180
msgid "Theme not found."
msgstr "Тема није пронађена."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3125
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr "Да ли да се подређени чланови укључују у чланове ограничавајући скуп резултата."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3105
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "Поклопите чланове са наведеним ID-јевима."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3113
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "Извршите напредни упит чланова."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3104
msgid "Term ID List"
msgstr "Списак ID-јева чланова"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3112
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "Упит таксономије ID-а члана"
#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of
#. a faulty block.
#: wp-includes/blocks/block.php:34 wp-includes/blocks/post-content.php:32
#: wp-includes/blocks/template-part.php:127
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "[прављење блока је заустављено]"
#: wp-includes/class-wp-feed-cache.php:15
msgid "This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. Please consider switching to a recent SimplePie version."
msgstr "Ова датотека се учитава само ради усклађености са SimplePie 1.2.x. Размислите о преласку на новије SimplePie издање."
#: wp-includes/media.php:4805
msgid "← Go to library"
msgstr "← Иди у библиотеку"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:639
msgid "← Go to Tags"
msgstr "← Иди на ознаке"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27384
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:28067
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16813 wp-includes/js/dist/editor.js:16815
#: wp-admin/menu.php:189
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3:
#. Site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1758
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Ново веб место је направљено од стране %1$s\n"
"\n"
"Адреса: %2$s\n"
"Име: %3$s"
#. translators: New site notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1752
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Ново веб место је направљено"
#: wp-includes/ms-functions.php:1771
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Управник веб места"
#. translators: %s: PHP function name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:890
msgid "%s failed while writing image to stream."
msgstr "%s није успела током писања слике у ток."
#: wp-includes/user.php:454
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "Достављена лозинка је неправилна лозинка апликације."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:94
msgid "An application name is required to create an application password."
msgstr "Име апликације је неопходно за прављење лозинке апликације."
#: wp-includes/media-template.php:551 wp-includes/media-template.php:799
#: wp-admin/async-upload.php:72 wp-admin/includes/media.php:3357
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Умножи URL у оставу"
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:352
msgid "Could not delete application password."
msgstr "Није могуће избрисати лозинку апликације."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:387
msgid "Could not delete application passwords."
msgstr "Није могуће избрисати лозинке апликације."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:293
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:331
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:369
msgid "Could not find an application password with that id."
msgstr "Није могуће пронаћи лозинку апликације са тим id-ом."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:119
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:275
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:324
msgid "Could not save application password."
msgstr "Није могуће сачувати лозинку апликације."
#: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media-template.php:738
msgid "Used as:"
msgstr "Користи се као:"
#. translators: 1: Parameter, 2: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1808
msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s"
msgstr "%1$s се не поклапа са очекиваним обликом. Разлог: %2$s"
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1875
msgid "%1$s is not a valid %2$l."
msgstr "%1$s није ваљан %2$l."
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema title, 3: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1800
msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%1$s није ваљана %2$s. Разлог: %3$s"
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1975
msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one."
msgstr "%1$s се подудара са %2$l, али би требало да се подудара само са једним."
#. translators: 1: Parameter, 2: Multiplier.
#: wp-includes/rest-api.php:2512
msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
msgstr "%1$s мора да буде вишеструк од %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2387
msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s мора да садржи најмање %2$s особину."
msgstr[1] "%1$s мора да садржи најмање %2$s особине."
msgstr[2] "%1$s мора да садржи најмање %2$s особина."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2403
msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s мора да садржи највише %2$s особину."
msgstr[1] "%1$s мора да садржи највише %2$s особине."
msgstr[2] "%1$s мора да садржи највише %2$s особина."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1879
msgid "%s does not match any of the expected formats."
msgstr "%s се не поклапа ни са једним очекиваним обликом."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1983
msgid "%s matches more than one of the expected formats."
msgstr "%s се поклапа са више од једним од очекиваних облика."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:803
msgid "A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace."
msgstr "uuid који је апликација обезбедила да би се јединствено идентификовала. Препоручује се коришћење UUID v5 са URL-ом или DNS именом простора."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:823
msgid "The GMT date the application password was created."
msgstr "GMT датум када је лозинка апликације направљена."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:830
msgid "The GMT date the application password was last used."
msgstr "GMT датум када је лозинка апликације последњи пут коришћена."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:837
msgid "The IP address the application password was last used by."
msgstr "IP адреса када је лозинка апликације последњи пут коришћена."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:817
msgid "The generated password. Only available after adding an application."
msgstr "Направљена лозинка. Доступно је само након додавања апликације."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:809
msgid "The name of the application password."
msgstr "Име лозинке апликације."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:367
msgid "A label describing the test."
msgstr "Натпис који описује тест."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:394
msgid "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is important for the user."
msgstr "Описније објашњење шта тест тражи и зашто је важан за корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:757
msgid "Application password not found."
msgstr "Лозинка апликације није пронађена."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:729
#: wp-includes/user.php:382 wp-admin/authorize-application.php:106
msgid "Application passwords are not available for your account. Please contact the site administrator for assistance."
msgstr "Лозинке апликације нису доступне за ваш налог. Молимо вас да контактирате управника веб места за помоћ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:685
#: wp-includes/user.php:377 wp-admin/authorize-application.php:108
msgid "Application passwords are not available."
msgstr "Лозинке апликације нису доступне."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:321
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "Није могуће вратити величине директоријума."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:399
msgid "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the issue."
msgstr "HTML који садржи радњу која усмерава корисника на место где могу отклонити проблем."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:561
msgid "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да управљате лозинкама апликације за овог корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:378
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "Категорија у којој је овај тест груписан."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:362
msgid "The name of the test being run."
msgstr "Име теста који се извршава."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:372
msgid "The status of the test."
msgstr "Стање теста."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:796
msgid "The unique identifier for the application password."
msgstr "Јединствени идентификатор за лозинку апликације."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:948
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Неправилни параметри."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1662
msgid "Could not parse the path."
msgstr "Није могуће рашчланити путању."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1046
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "Држач путање је неисправан."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1712
msgid "The requested route does not support batch requests."
msgstr "Захтевана путања не подржава групне захтеве."
#. translators: %s: IP address of password reset requester.
#: wp-includes/user.php:3193
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr "Овај захтев за поништавање лозинке потиче са IP адресе %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:474
msgid "Version of block API."
msgstr "Издање API-ја блока."
#: wp-includes/theme.php:2721
msgid "You need to pass an array of post formats."
msgstr "Морате доделити низ облика чланака."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3953
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3960
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да коментаришете на овом чланку."
#. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES
#: wp-includes/load.php:240
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "Константа %s није више подржана."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:161
#: wp-admin/includes/theme.php:955 wp-admin/includes/update.php:809
#: wp-admin/themes.php:506 wp-admin/themes.php:882 wp-admin/themes.php:1174
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of PHP."
msgstr "Доступно је ново издање за %s али не ради са вашим издањем PHP-а."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:146
#: wp-admin/includes/theme.php:940 wp-admin/includes/update.php:796
#: wp-admin/themes.php:493 wp-admin/themes.php:867 wp-admin/themes.php:1159
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of WordPress."
msgstr "Доступно је ново издање за %s али не ради са вашим издањем Вордпреса."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:116
#: wp-admin/includes/theme.php:910 wp-admin/includes/update.php:768
#: wp-admin/themes.php:465 wp-admin/themes.php:837 wp-admin/themes.php:1129
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Доступно је ново издање за %s али не ради са вашим издањима Вордпреса и PHP-а."
#. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:607
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1419
#: wp-admin/includes/theme.php:916 wp-admin/includes/theme.php:993
#: wp-admin/includes/update.php:774 wp-admin/theme-install.php:345
#: wp-admin/theme-install.php:550 wp-admin/themes.php:471
#: wp-admin/themes.php:535 wp-admin/themes.php:843 wp-admin/themes.php:907
#: wp-admin/themes.php:1068 wp-admin/themes.php:1135
#: wp-admin/update-core.php:703
msgid "Please update WordPress, and then learn more about updating PHP."
msgstr "Молимо вас да ажурирате Вордпрес а затим да сазнате више о ажурирању PHP-а."
#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:136
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:167
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:224
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:621
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:640
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1433
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1452
#: wp-admin/includes/plugin.php:1155 wp-admin/includes/theme.php:930
#: wp-admin/includes/theme.php:961 wp-admin/includes/theme.php:1007
#: wp-admin/includes/theme.php:1030 wp-admin/includes/update-core.php:1066
#: wp-admin/includes/update.php:788 wp-admin/includes/update.php:815
#: wp-admin/install.php:255 wp-admin/theme-install.php:359
#: wp-admin/theme-install.php:382 wp-admin/theme-install.php:564
#: wp-admin/theme-install.php:587 wp-admin/themes.php:485
#: wp-admin/themes.php:512 wp-admin/themes.php:549 wp-admin/themes.php:568
#: wp-admin/themes.php:857 wp-admin/themes.php:888 wp-admin/themes.php:921
#: wp-admin/themes.php:944 wp-admin/themes.php:1082 wp-admin/themes.php:1105
#: wp-admin/themes.php:1149 wp-admin/themes.php:1180
#: wp-admin/update-core.php:100 wp-admin/update-core.php:552
#: wp-admin/update-core.php:722 wp-admin/update-core.php:746
#: wp-admin/upgrade.php:87
msgid "Learn more about updating PHP."
msgstr "Сазнајте више о ажурирању PHP-а."
#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:152
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:195
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:213
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:615
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:631
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1427
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1443
#: wp-admin/includes/theme.php:924 wp-admin/includes/theme.php:946
#: wp-admin/includes/theme.php:1001 wp-admin/includes/theme.php:1019
#: wp-admin/includes/update.php:782 wp-admin/includes/update.php:802
#: wp-admin/theme-install.php:353 wp-admin/theme-install.php:371
#: wp-admin/theme-install.php:558 wp-admin/theme-install.php:576
#: wp-admin/themes.php:479 wp-admin/themes.php:499 wp-admin/themes.php:543
#: wp-admin/themes.php:559 wp-admin/themes.php:851 wp-admin/themes.php:873
#: wp-admin/themes.php:915 wp-admin/themes.php:933 wp-admin/themes.php:1076
#: wp-admin/themes.php:1094 wp-admin/themes.php:1143 wp-admin/themes.php:1165
#: wp-admin/update-core.php:716 wp-admin/update-core.php:737
msgid "Please update WordPress."
msgstr "Молимо вас да ажурирате Вордпрес."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:220
#: wp-admin/includes/theme.php:1026 wp-admin/theme-install.php:378
#: wp-admin/theme-install.php:583 wp-admin/themes.php:564
#: wp-admin/themes.php:940 wp-admin/themes.php:1101
msgid "This theme does not work with your version of PHP."
msgstr "Ова тема не ради са вашим издањем PHP-а."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:209
#: wp-admin/includes/theme.php:1015 wp-admin/theme-install.php:367
#: wp-admin/theme-install.php:572 wp-admin/themes.php:555
#: wp-admin/themes.php:929 wp-admin/themes.php:1090
msgid "This theme does not work with your version of WordPress."
msgstr "Ова тема не ради са вашим издањем Вордпреса."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:183
#: wp-admin/includes/theme.php:989 wp-admin/theme-install.php:341
#: wp-admin/theme-install.php:546 wp-admin/themes.php:531
#: wp-admin/themes.php:903 wp-admin/themes.php:1064
msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Ова тема не ради са вашим издањем Вордпреса и PHP-а."
#. translators: %s: register_rest_field
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2626
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "Молимо вас користите %s да бисте додали нове особине шеме."
#. translators: %s: prepare_callback
#: wp-includes/theme.php:3356
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "\"%s\" мора бити функција коју је могуће позвати."
#. translators: %s: customize_messenger_channel
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1929
msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend."
msgstr "Неовлашћено. Можете уклонити параметар %s да бисте прегледали као предњу страну."
#. translators: 1: Deprecated option key, 2: New option key.
#: wp-includes/option.php:104 wp-includes/option.php:747
#: wp-includes/option.php:964
msgid "The \"%1$s\" option key has been renamed to \"%2$s\"."
msgstr "Кључ могућности \"%1$s\" је променио име у \"%2$s\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:700
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да управљате додацима мреже."
#. translators: 1: The REST API route being registered, 2: The argument name,
#. 3: The suggested function name.
#: wp-includes/rest-api.php:98
msgid "The REST API route definition for %1$s is missing the required %2$s argument. For REST API routes that are intended to be public, use %3$s as the permission callback."
msgstr "Дефиницији REST API руте за %1$s недостаје неопходни аргумент %2$s. За REST API руте које су намењене јавности, користите %3$s као повратни позив за дозволу."
#: wp-includes/post.php:4549
msgid "Could not update attachment in the database."
msgstr "Није могуће ажурирати прилог у бази података."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:708
#: wp-admin/plugins.php:50 wp-admin/plugins.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да укључите овај додатак."
#. translators: byline. %s: current author.
#. translators: %s: the author.
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:123 wp-includes/blocks/rss.php:64
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28027
msgid "by %s"
msgstr "од %s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8599
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17966
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18127
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2891 wp-admin/edit-form-comment.php:84
#: wp-admin/includes/template.php:471
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2909
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1575
msgid "Menu Item"
msgstr "Ставка изборника"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1440
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26145
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51140
#: wp-admin/includes/image-edit.php:63
msgid "Crop"
msgstr "Опсеци"
#. translators: Theme and Directory Patterns tab title in the block inserter.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:42600
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:43797
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:49056
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58043
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:155
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13736
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17875 wp-admin/menu.php:209
msgid "Patterns"
msgstr "Мустре"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:216
msgid "Embed Handler"
msgstr "Држач угнежђивања"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/ms-load.php:499
msgid "Read the Debugging a WordPress Network article. Some of the suggestions there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Прочитајте чланак о отклањању грешака у Вордпресовој мрежи. Неке смернице тамо вам могу помоћи да откријете шта је кренуло погрешно."
#: wp-includes/script-loader.php:1010 wp-includes/js/media-views.js:3531
#: wp-admin/js/media.js:237 wp-admin/js/post.js:1317
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "URL датотеке је умножен у вашу оставу"
#: wp-includes/block-patterns.php:43
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "Дугмад"
#: wp-includes/block-patterns.php:127
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерија"
#: wp-includes/block-patterns.php:169
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Headers"
msgstr "Заглавља"
#: wp-includes/block-patterns.php:57
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. translators: Unit symbol for byte.
#: wp-includes/functions.php:482 wp-includes/functions.php:487
msgctxt "unit symbol"
msgid "B"
msgstr "B"
#. translators: Unit symbol for gigabyte.
#: wp-includes/functions.php:476
msgctxt "unit symbol"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#. translators: Unit symbol for kilobyte.
#: wp-includes/functions.php:480
msgctxt "unit symbol"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. translators: Unit symbol for megabyte.
#: wp-includes/functions.php:478
msgctxt "unit symbol"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. translators: Unit symbol for terabyte.
#: wp-includes/functions.php:474
msgctxt "unit symbol"
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:56
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "Име категорије мустре блока мора бити нискa."
#. translators: 1: WP_REST_Response, 2: WP_Error
#: wp-includes/functions.php:4477
msgid "Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API."
msgstr "Вратите %1$s или %2$s објекат са свог повратног позива када користите REST API."
#. translators: %s: Block pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:92
msgid "Block pattern category \"%s\" not found."
msgstr "Категорија мустре блока \"%s\" није пронађена."
#: wp-includes/block-patterns.php:50
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:406
msgid "Error: Site URL you’ve entered is already taken."
msgstr "Грешка: URL веб места који сте унели је већ узет."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:415
msgid "Error: There was a problem creating site entry."
msgstr "Грешка: Проблем са прављењем уноса веб места."
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:112
msgid "Pattern content must be a string."
msgstr "Садржај мустре мора бити нискa."
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:93
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "Име мустре мора бити нискa."
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:102
msgid "Pattern title must be a string."
msgstr "Наслов мустре мора бити ниска."
#: wp-includes/general-template.php:4729
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Modern"
msgstr "Савремена"
#. translators: 1: Title prefix. 2: Title.
#: wp-includes/general-template.php:1773
msgctxt "archive title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1711
msgctxt "author archive title prefix"
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
#: wp-includes/general-template.php:1705
msgctxt "category archive title prefix"
msgid "Category:"
msgstr "Категорија:"
#: wp-includes/general-template.php:1723
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Day:"
msgstr "Дан:"
#: wp-includes/general-template.php:1719
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Month:"
msgstr "Месец:"
#: wp-includes/general-template.php:1715
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Year:"
msgstr "Година:"
#: wp-includes/general-template.php:1746
msgctxt "post type archive title prefix"
msgid "Archives:"
msgstr "Архиве:"
#: wp-includes/general-template.php:1708
msgctxt "tag archive title prefix"
msgid "Tag:"
msgstr "Ознака:"
#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: wp-includes/general-template.php:1754
msgctxt "taxonomy term archive title prefix"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. translators: %s: Pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:149
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "Мустра \"%s\" није пронађена."
#: wp-includes/media.php:4834
msgid "Attachment details"
msgstr "Детаљи прилога"
#: wp-includes/media.php:4779 wp-includes/media.php:4801
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20557
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51386
msgid "Add media"
msgstr "Додај садржај"
#: wp-includes/post.php:4572
msgid "Could not insert attachment into the database."
msgstr "Није могуће уметнути прилог у базу података."
#: wp-includes/comment.php:2599
msgid "Could not update comment in the database."
msgstr "Није могуће ажурирати прилог у бази података."
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title, 2:
#. Post type slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title, 2:
#. Term slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title of
#. an author template, 2: Author nicename.
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message.
#. translators: %1s: title of the menu; %2s: status of the menu (draft,
#. pending, etc.).
#. translators: %1$s: variation title. %2$s variation description.
#. translators: %1s: Name of the taxonomy e.g: "Category"; %2s: Slug of the
#. taxonomy e.g: "product_cat".
#. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug.
#: wp-includes/block-template-utils.php:639
#: wp-includes/block-template-utils.php:718
#: wp-includes/block-template-utils.php:850 wp-includes/rest-api.php:730
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32466
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12535
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14263
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19152
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19483
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1116
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1135
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1230
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1391
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Pattern.
#: wp-includes/rest-api.php:2673
msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
msgstr "%1$s се не поклапа са мустром %2$s."
#. translators: 1: Property of an object, 2: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2330 wp-includes/rest-api.php:2340
msgid "%1$s is a required property of %2$s."
msgstr "%1$s је неопходна особина за %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2642
msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s мора бити дугачак најмање %2$s знак."
msgstr[1] "%1$s мора бити дугачак најмање %2$s знака."
msgstr[2] "%1$s мора бити дугачак најмање %2$s знакова."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2658
msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s мора бити дугачак највише %2$s знак."
msgstr[1] "%1$s мора бити дугачак највише %2$s знака."
msgstr[2] "%1$s мора бити дугачак највише %2$s знакова."
#. translators: %s: The name of a JSON field expecting a valid UUID.
#: wp-includes/rest-api.php:2249
msgid "%s is not a valid UUID."
msgstr "%s није ваљан UUID."
#: wp-includes/media-template.php:548 wp-includes/media-template.php:796
#: wp-admin/includes/media.php:3354
msgid "File URL:"
msgstr "URL датотеке:"
#: wp-includes/rest-api.php:2225
msgid "Invalid hex color."
msgstr "Неисправна хексадецимална боја."
#. translators: %s: Name of the script or stylesheet.
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:59
msgid "This notice was triggered by the %s handle."
msgstr "Ово обавештење је изазвано држачем %s."
#: wp-includes/rest-api.php:1731
msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first."
msgstr "Није могуће стабилизовати објекте. Прво претворите објекат у низ."
#. translators: 1: Parameter, 2: The list of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:2172 wp-includes/rest-api.php:2769
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: %2$l."
msgstr "Кључна реч \"type\" за %1$s може да буде само једна од уграђених врсти: %1$l."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:1669
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: %2$l."
msgstr "Кључна реч \"type\" за %1$s може да садржи само уграђене врсте: %1$l."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2150 wp-includes/rest-api.php:2752
msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
msgstr "Кључна реч шеме \"type\" за %s је неопходна."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2453
msgid "%1$s must contain at least %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items."
msgstr[0] "%1$s мора да садржи најмање %2$s ставку."
msgstr[1] "%1$s мора да садржи најмање %2$s ставке."
msgstr[2] "%1$s мора да садржи најмање %2$s ставки."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2469
msgid "%1$s must contain at most %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items."
msgstr[0] "%1$s мора да садржи највише %2$s ставку."
msgstr[1] "%1$s мора да садржи највише %2$s ставке."
msgstr[2] "%1$s мора да садржи највише %2$s ставки."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2482 wp-includes/rest-api.php:2785
msgid "%s has duplicate items."
msgstr "%s има дуплиране ставке."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:311
msgid "Limit result set to blocks matching the search term."
msgstr "Ограничите резултате на оне блокове који одговарају изразу претраге."
#: wp-includes/comment.php:1325 wp-admin/options.php:224
msgid "Please consider writing more inclusive code."
msgstr "Молимо вас да размислите о писању више укључивог кода."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:276
msgid "The block icon."
msgstr "Иконица блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:552
msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes."
msgstr "Слика није уређена. Уредите слику пре него што примените промене."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:517
msgid "This type of file cannot be edited."
msgstr "Ова врста датотеке не може бити уређивана."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1399
msgid "URL to the edited image file."
msgstr "URL ка уређеној датотеци слике."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:613
msgid "Unable to crop this image."
msgstr "Није могуће опсећи ову слику."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:573
msgid "Unable to edit this image."
msgstr "Није могуће уредити ову слику."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:507
msgid "Unable to get meta information for file."
msgstr "Није могуће добити мета информације за датотеку."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:591
msgid "Unable to rotate this image."
msgstr "Није могуће окренути ову слику."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:288
msgid "The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format."
msgstr "Датум када је блок последњи пут ажуриран, у нејасном људски читљивом облику."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:992
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "Ограничава резултате на додатке са датим стањем."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:58
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да прегледате директоријум блокова."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:271
msgid "The WordPress.org username of the block author."
msgstr "WordPress.org корисничко име аутора блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:261
msgid "The average rating of blocks published by the same author."
msgstr "Просечна оцена блокова објављених од стране истог аутора."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:241
msgid "The block slug."
msgstr "Подложак блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:266
msgid "The number of blocks published by the same author."
msgstr "Број блокова објављених од стране истог аутора."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:251
msgid "The number of ratings."
msgstr "Број оцена."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:256
msgid "The number sites that have activated this block."
msgstr "Број веб места који су укључили овај блок."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:968
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "Текстуални домен додатка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:246
msgid "The star rating of the block."
msgstr "Оцена блока у звездама."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1272
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "Корисничко име није ваљано зато што користи недозвољене знаке. Молимо вас унесите ваљано корисничко име."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:236
msgid "A short description of the block, in human readable format."
msgstr "Кратак опис блока, у облику који је читљив за људе."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:226
msgid "The block name, in namespace/block-name format."
msgstr "Име блока у облику простор-за-име/блок-име."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:231
msgid "The block title, in human readable format."
msgstr "Наслов блока у облику које је читљив за људе."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:542
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr "Није могуће обрисати укључен додатак. Молимо вас да га прво искључите."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:962
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "Најамање захтевано издање PHP-а."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:956
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "Најамање захтевано издање Вордпреса."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:921
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "Адреса веб места аутора додатка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:657
msgid "Plugin not found."
msgstr "Додатак није пронађен."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:253
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да укључујете додатке."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:716
#: wp-admin/plugins.php:201
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да искључите овај додатак."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:507
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4732 wp-admin/plugins.php:271
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да бришете додатке за ово веб место."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:245
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4463 wp-admin/plugin-install.php:19
#: wp-admin/update.php:107 wp-admin/update.php:152 wp-admin/update.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да постављате додатке на овом веб месту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:116
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:166
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:499
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4808
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4860 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да управљате додацима за ово веб место."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:59
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:896
msgid "The plugin activation status."
msgstr "Стање укључености додатака."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:915
msgid "The plugin author."
msgstr "Аутор додатка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:938
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "Опис додатка обликован за приказ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:928
msgid "The plugin description."
msgstr "Опис додатка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:889
msgid "The plugin file."
msgstr "Датотека додатка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:902
msgid "The plugin name."
msgstr "Име додатка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:944
msgid "The plugin version number."
msgstr "Број издања додатка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:908
msgid "The plugin's website address."
msgstr "Адреса веб места додатка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:934
msgid "The raw plugin description."
msgstr "Сиров опис додатка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:349
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4213
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4346
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4410
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4510
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4687
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4756
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2005
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Није могуће повезивање са системом датотека. Молимо вас да потврдите своје приступне податке."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:359
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "Није могуће утврдити који додатак постављен."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:950
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "Да ли додатак може бити укључен само на мрежи."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:55
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "Подложак у WordPress.org директоријуму додатака."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:750
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "Додатак који је само за мрежу мора бити укључен само на мрежи."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:868
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "Систем датотека је тренутно недоступан за управљање додацима."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:488
msgid "A description of the theme."
msgstr "Опис теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:465
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "HTML аутора теме претворен за приказ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:578
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "URI веб странице теме, претворен за приказ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:568
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "URI веб странице теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:523
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "Најамање захтевано издање PHP-а да би тема радила."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:528
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "Најамање захтевано издање Вордпреса да би тема радила."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:508
msgid "The name of the theme."
msgstr "Име теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:461
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr "Име аутора теме, као што је пронађено у заглављу теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:456
msgid "The theme author."
msgstr "Аутор теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:493
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "Опис теме, као што је пронађено у заглављу теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:497
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "Опис теме, претворен за приказ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:513
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "Име теме, као што је пронађено у заглављу теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:517
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "Име теме, претворено за приказ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:544
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "Ознаке теме, као што су пронађене у заглављу теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:551
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "Ознаке теме, претворене за приказ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:585
msgid "The theme's current version."
msgstr "Тренутно издање теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:557
msgid "The theme's text domain."
msgstr "Текстуални домен теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:476
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr "Веб место аутора теме, као што је пронађено у заглављу теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:481
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "Веб место аутора теме, претворено за приказ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:471
msgid "The website of the theme author."
msgstr "Веб место аутора теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:539
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "Ознаке које указују на стилове и особине теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:573
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr "URI веб странице теме, као што је пронађено у заглављу теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:533
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "URL адреса снимка теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:451
msgid "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr "Шаблон теме. Ако је ово подређена тема, то се односи на надређену тему, иначе је ово исто као и опис стила теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:427
msgid "Block example."
msgstr "Пример блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:442
msgid "Block keywords."
msgstr "Кључне речи блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:822
msgid "Block namespace."
msgstr "Име простора блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:718
msgid "Parent blocks."
msgstr "Родитељски блокови."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:415
msgid "The attributes of the inner block."
msgstr "Особине унутрашњег блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:432
msgid "The attributes used in the example."
msgstr "Атрибути коришћени у примеру."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:641
msgid "The human-readable label for the style."
msgstr "Натпис стила читљив за људе."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:409
msgid "The name of the inner block."
msgstr "Име унутрашњег блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:636
msgid "Unique name identifying the style."
msgstr "Јединствени идентификатор стила."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:419
msgid "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition following the parent innerBlocks schema."
msgstr "Списак унутрашњи блокова унутрашњег блока. Ово је рекурзивна дефиниција која прати родитељску innerBlocks шему."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:649
msgid "Contains the handle that defines the block style."
msgstr "Садржи држач који дефинише стил блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:645
msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style."
msgstr "CSS у равни који региструје CSS класу неопходну за стил."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:711
msgid "Public text domain."
msgstr "Јавни текстуални домен."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:403
msgid "The list of inner blocks used in the example."
msgstr "Списак унутрашњих блокова који се користе у примеру."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:63
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:446
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "Стил теме. Ово јединствено идентификује тему."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:504
msgid "Block attributes."
msgstr "Особине блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:461
msgid "Block category."
msgstr "Категорија блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:630
msgid "Block style variations."
msgstr "Варијације стила блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:544
msgid "Block supports."
msgstr "Подршка блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:496
msgid "Description of block type."
msgstr "Опис врсте блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:600
msgid "Editor style handles."
msgstr "Држач стила уређивача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:453
msgid "Icon of block type."
msgstr "Иконица врсте блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:212
msgid "Invalid block type."
msgstr "Неправилна врста блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:198
msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да управљате врстама блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:481
msgid "Title of block type."
msgstr "Наслов врсте блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:488
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "Јединствени идентификатор врсте блока."
#: wp-includes/meta.php:1513
msgid "When registering a default meta value the data must match the type provided."
msgstr "Приликом регистровања подразумеване мета вредности, подаци морају одговарати врсти која је обезбеђена."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:515
msgid "Context provided by blocks of this type."
msgstr "Значење достављено од блокова ове врсте."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:526
msgid "Context values inherited by blocks of this type."
msgstr "Значење наслеђено од блокова ове врсте."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:560
msgid "Editor script handles."
msgstr "Држач скрипте уређивача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:553
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "Да ли је блок динамички направљен."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:580
msgid "Public facing script handles."
msgstr "Држач јавно видљиве скрипте."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:92
msgid "Block name."
msgstr "Име блока."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:129
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS довод"
#: wp-includes/theme.php:4280
msgid "The post types that support thumbnails or true if all post types are supported."
msgstr "Врсте чланака које подржавају умањене слике или true ако су све врсте врсте чланака подржане."
#: wp-includes/theme.php:3336
msgid "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the \"items\" keyword."
msgstr "Приликом регистровања особине \"array\", шема те особине мора да садржи кључну реч \"items\"."
#: wp-includes/theme.php:3343
msgid "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include the \"properties\" keyword."
msgstr "Приликом регистровања особине \"object\", шема те особине мора да садржи кључну реч \"properties\"."
#: wp-includes/theme.php:3314
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "Особина \"type\" није исправна JSON Schema врста."
#: wp-includes/theme.php:3321
msgid "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an \"array\"."
msgstr "Приликом регистровања особине теме \"variadic\", type\" мора бити \"array\"."
#: wp-includes/theme.php:3329
msgid "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, the feature's schema must also be defined."
msgstr "Када се региструје \"array\" или \"object\" особина за приказ у REST API-ју, шема особине такође мора бити одређена."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:999
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "Грешка: Тренутно издање Вордпреса не испуњава најмање захтеве за %s."
#: wp-includes/script-loader.php:1008
msgid "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it to JPEG before uploading."
msgstr "Ова слика не може бити приказана у прегледачу веба. За најбоље резултате, пре отпремања претворите је у JPEG."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:990
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current PHP version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "Грешка: Тренутно издање PHP-а не испуњава најмање захтеве за %s."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:981
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s."
msgstr "Грешка: Тренутна издања Вордпрес и PHP-а не испуњавају најмање захтеве за %s."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:64
msgid "Change Frequency"
msgstr "Промени фреквенцију"
#: wp-login.php:1231
msgid "Check your email"
msgstr "Проверите своју е-пошту"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1211
msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the login page."
msgstr "Проверите своју е-пошту за везу за потврду а затим посетите страницу за пријаву."
#. translators: %s: SimpleXML
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:263
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr "Није могуће направити XML мапу места зато што недостаје проширење %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:335
msgid "Edit Profile"
msgstr "Уреди профил"
#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:234
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr "Поља сем %s тренутно нису подржана од стране мапа места."
#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:170
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr "Поља сем %s тренутно нису подржана од стране индекса мапа места."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:63
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1217
msgid "Last Modified"
msgstr "Последња измена"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:52
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:166
msgid "Learn more about XML sitemaps."
msgstr "Сазнајте више о XML мапама места."
#. translators: %s: Number of URLs.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:57
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:171
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "Број URL-ова у овој XML мапи места: %s."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:65
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1221
msgid "Registration complete. Please check your email, then visit the login page."
msgstr "Регистрација је завршена. Молимо вас да проверите своју е-пошту а затим посетите страницу за пријаву."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:48
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:162
msgid "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible for search engines."
msgstr "Ову XML мапу места је направио Вордпрес да би ваш садржај био видљивији претраживачима веба."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:47
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:161
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML мапа места"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:51
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:165
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/"
#: wp-includes/comment-template.php:652 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22019
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10239 wp-admin/includes/meta-boxes.php:183
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
msgid "Password protected"
msgstr "Заштићен лозинком"
#: wp-includes/rest-api.php:51
msgid "Namespace must not start or end with a slash."
msgstr "Име простора не може да почиње или се завршава косом цртом."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3452
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3455
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "Жао нам је, категорија не може бити направљена."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1845
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5293
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "Жао нам је, чланак не може бити обрисан."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1702
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5233
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5989
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "Жао нам је, чланак не може бити ажуриран."
#: wp-includes/media.php:4881 wp-includes/js/dist/block-library.js:60160
msgid "Select poster image"
msgstr "Изабери слику плаката"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "везе"
#. Author of the plugin
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44618 hello.php
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Мет Муленвег"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13891 wp-includes/js/dist/editor.js:16292
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "View post"
msgstr "Види чланак"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22065 wp-includes/js/dist/editor.js:12885
#: wp-admin/edit-tag-form.php:154 wp-admin/edit-tags.php:465
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1697
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:221
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:700
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:943 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1699
msgid "Slug"
msgstr "Подложак"
#. translators: 1: Post status, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:344
msgid "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability %2$s against a post with that status."
msgstr "Врста уноса %1$s није регистрована тако да можда није поуздано проверити способност \"%2$s\" на чланак те врсте уноса."
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:3552
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53513
#: wp-includes/js/dist/components.js:59631
msgid "Small"
msgstr "Мали"
#: wp-includes/general-template.php:2415
msgid "Previous and next months"
msgstr "Претходних и следећих месеци"
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/comment-template.php:1034 wp-admin/comment.php:218
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:942
msgid "In reply to %s."
msgstr "Као одговор за %s."
#: wp-includes/option.php:2729
msgid "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Када се региструје \"array\" подешавање за приказ у REST API-ју, морате навести шему сваке ставке низа у \"show_in_rest.schema.items\"."
#: wp-includes/user.php:3975
msgid "Expiration"
msgstr "Истицање"
#: wp-includes/user.php:3978
msgid "Last Login"
msgstr "Последња пријава"
#: wp-includes/user.php:3999
msgid "Session Tokens"
msgstr "Жетони сеансе"
#: wp-includes/user.php:3977
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"
#: wp-includes/user.php:4000
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "Подаци сеанси жетона корисника."
#: wp-includes/user.php:3965
msgid "User’s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget."
msgstr "Подаци места корисника који се користе за догађаје заједнице у виџету контролне табле Вордпресови догађаји и вести."
#: wp-includes/user.php:3944
msgid "City"
msgstr "Град"
#: wp-includes/user.php:3964
msgid "Community Events Location"
msgstr "Место догађаја заједнице"
#: wp-includes/user.php:3945
msgid "Country"
msgstr "Држава"
#: wp-includes/user.php:3948 wp-includes/user.php:3976
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data
#: wp-includes/user.php:3920
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "Филтер %s је вратио ставке са резервисаним именима."
#: wp-includes/user.php:3946
msgid "Latitude"
msgstr "Географска ширина"
#: wp-includes/user.php:3947
msgid "Longitude"
msgstr "Географска дужина"
#: wp-includes/cron.php:1095
msgid "Once Weekly"
msgstr "Једном недељно"
#: wp-includes/media-template.php:478 wp-includes/media-template.php:720
#: wp-admin/includes/media.php:3498
msgid "Original image:"
msgstr "Оригинална слика:"
#: wp-includes/pluggable.php:1413
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "Кôд стања за HTTP преусмеравање мора бити кôд за преусмеравање, 3xx."
#. translators: Comment moderation. %s: Parent comment edit URL.
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/pluggable.php:1777 wp-includes/pluggable.php:1963
#: wp-admin/edit-form-comment.php:214
msgid "In reply to: %s"
msgstr "Као одговор за: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3095
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "Ограничите скуп резултата на основу везе између више таксономија."
#. translators: 1: The taxonomy name, 2: The property name, either 'rest_base'
#. or 'name', 3: The conflicting value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2572
msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr "Особина “%2$s” таксономије \"%1$s\" (%3$s) се сукобљава са постојећом особином на REST API Posts Controller. Наведите прилагођени \"rest_base\" када региструјете таксономију да бисте избегли ову грешку."
#: wp-includes/theme.php:4301
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "Да ли тема може да управља ознаком наслова документа."
#: wp-includes/theme.php:4308
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "Да ли тема прихвата подразумевани Вордпресов стил блока за гледање."
#: wp-includes/theme.php:4234
msgid "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption."
msgstr "Дозвољава коришћење HTML5 означавања за обрасце претраге, обрасце коментара, спискова коментара, галерије и натписе."
#: wp-includes/theme.php:4123
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "Да ли тема онемогућава прилагођене боје."
#: wp-includes/theme.php:4130
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "Да ли тема онемогућава прилагођене величине словног лика."
#: wp-includes/theme.php:4137
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "Да ли тема онемогућава прилагођене градијенте."
#: wp-includes/theme.php:4226
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "Да ли тема прихвата CSS омота стилова уређивача."
#: wp-includes/theme.php:3961
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "Прилагођена позадина ако је одређена темом."
#: wp-includes/theme.php:4152
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "Прилагођена палета боја ако је одређена темом."
#: wp-includes/theme.php:4177
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "Прилагођене величине словног лика ако су одређене темом."
#: wp-includes/theme.php:4202
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "Прилагођени унапред одређени градијенти уколико су одређени темом."
#: wp-includes/theme.php:4031
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "Прилагођено заглавље ако је одређено темом."
#: wp-includes/theme.php:4076
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "Прилагођени логотип ако је одређен темом."
#: wp-includes/theme.php:3940
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "Да ли су везе за RSS доводе чланака и коментара додате у заглавље."
#: wp-includes/theme.php:4109
msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer."
msgstr "Да ли тема омогућује Selective Refresh за виџете којима се управља у Прилагођивачу."
#: wp-includes/theme.php:4116
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "Да ли тема прихвата тамни режим уређивача."
#: wp-includes/theme.php:3933
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "Да ли тема прихвата CSS класу за широко поравнање."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1704
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5153
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5644
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "Жао нам је, чланак не може бити направљен."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5080
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5093
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "Жао нам је, ова метода није подржана."
#. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: wp-includes/script-loader.php:1251
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
#: wp-login.php:868
msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password."
msgstr "Молимо вас да унесете своје корисничко име или адресу е-поште. Примићете поруку е-поште са упутствима како да ресетујете своју лозинку."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:188
msgid "Selected media actions"
msgstr "Изабране радње садржаја"
#: wp-includes/media-template.php:177
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Изборник"
#: wp-includes/media-template.php:175
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Радње"
#: wp-includes/post.php:3284
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Архиве"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1020
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Списак величина слике који недостају у прилогу."
#: wp-includes/user.php:246
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Непозната адреса е-поште. Проверите поново или покушајте своје корисничко име."
#: wp-includes/media.php:4906
msgid "Media list"
msgstr "Списак садржаја"
#: wp-includes/media.php:4905
msgid "Filter media"
msgstr "Филтрирај садржај"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:334 wp-includes/js/dist/block-editor.js:55171
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27958
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42622
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49534
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44
msgid "Grid view"
msgstr "Преглед у решетци"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:326 wp-includes/js/dist/block-editor.js:54633
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:54667
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27951
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42615
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49527
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:43
msgid "List view"
msgstr "Преглед у списку"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7106 wp-admin/includes/template.php:2706
msgid "Restore the backup"
msgstr "Поврати резерву"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7103 wp-admin/includes/template.php:2705
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "Резерва овог чланка у вашем прегледачу веба различита је од издања испод."
#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:366
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Тренутни додатак: %1$s (издање %2$s)"
#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "Места изборника кретања морају бити ниске."
#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:374
msgid "PHP version %s"
msgstr "PHP издање %s"
#. translators: %s: Current WordPress version number.
#. translators: %s: Your current version of WordPress.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:352
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:275
msgid "WordPress version %s"
msgstr "Вордпресово издање %s"
#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:357
msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Укључена тема: %1$s (издање %2$s)"
#: wp-includes/ms-load.php:500
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-a-wordpress-network/"
#: wp-includes/formatting.php:5079
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
#. translators: 1: Block name, 2: Block style name.
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:115
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "Блок \"%1$s\" не садржи стил под називом \"%2$s.\"."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:67
msgid "Block name must be a string."
msgstr "Име блока мора бити нискa."
#: wp-includes/link-template.php:2787 wp-includes/link-template.php:2871
#: wp-includes/link-template.php:2943
msgid "Posts"
msgstr "Чланци"
#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:273
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "Ваша временска зона је постављена на %1$s (%2$s), тренутно %3$s (Координирано универзално време %4$s)."
#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:287
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "Ваша временска зона је постављена на %1$s (Координирано универзално време %2$s)."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:76
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "Име стила блока мора бити нискa."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:188
msgid "There has been a critical error on this website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "Постоји критична грешка на вашем веб месту што га је ставило у режим опоравка. Молимо вас да проверите екране Додаци и Теме за више детаља. Уколико сте управо поставили или ажурирали додатак или тему, прво проверите релевантну страну."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:196
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "Постоји критична грешка на вашем веб месту."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:193
msgid "There has been a critical error on this website. Please check your site admin email inbox for instructions."
msgstr "Постоји критична грешка на вашем веб месту. Молимо вас да проверите сандуче своје управљачке е-поште за упутства."
#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/functions.php:5994
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1492
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-in-wordpress/"
#: wp-includes/media.php:4831
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "Нема пронађених ставки садржаја. Пробајте другу претрагу."
#: wp-includes/user.php:2367
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "Нема довољно података за прављење овог корисника."
#: wp-includes/user.php:2232
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "Жао нам је, означавање корисника као непожељног је подржано само у више-места."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:732
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "Није могуће окренути слику јер угнежђени мета подаци не могу да се ажурирају."
#: wp-includes/media.php:5443
msgid "User’s media data."
msgstr "Подаци садржаја корисника."
#: wp-includes/user.php:3935
msgid "User’s profile data."
msgstr "Подаци профила корисника."
#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:3287
msgid "Archive (%s)"
msgid_plural "Archives (%s)"
msgstr[0] "Архиве (%s)"
msgstr[1] "Архиве (%s)"
msgstr[2] "Архиве (%s)"
#: wp-includes/post.php:3266
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#: wp-includes/post.php:3285
msgid "Manage Archives"
msgstr "Управљај архивама"
#: wp-includes/post.php:3267
msgid "Manage Documents"
msgstr "Управљај документима"
#: wp-includes/post.php:3276
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Управљај табелама"
#. translators: %d: Number of attachments found in a search.
#: wp-includes/media.php:4829
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Број пронађених ставки садржаја: %d"
#: wp-includes/load.php:200 wp-admin/install.php:298
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "Захтеви нису испуњени"
#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:3278
msgid "Spreadsheet (%s)"
msgid_plural "Spreadsheets (%s)"
msgstr[0] "Табеле (%s)"
msgstr[1] "Табеле (%s)"
msgstr[2] "Табеле (%s)"
#: wp-includes/post.php:3275
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Табеле"
#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1487
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "Вредности %1$s, %2$s и %3$s могу да се уреде како би се поставио језик и врста видео записа."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:143
msgid "Added:"
msgstr "Додато:"
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:340
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:354
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:406
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "Није могуће ажурирати мета вредност за %s у бази података."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:436
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:231
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да обришете ревизије овог чланка."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:169
msgid "Unchanged:"
msgstr "Непромењено:"
#: wp-includes/comment.php:3784
msgid "User’s comment data."
msgstr "Подаци коментара корисника."
#: wp-includes/meta.php:1460
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Када се региструје \"array\" врста мете за приказ у REST API-ју, морате навести шему сваке ставке низа у \"show_in_rest.schema.items\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:348
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Да ли чланци са овим стањем могу да имају покретне датуме објављивања."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75
msgid "Comments feed"
msgstr "Довод коментара"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgid "Entries feed"
msgstr "Довод уноса"
#: wp-login.php:680
msgid "Administration email verification"
msgstr "Потврђивање управљачке е-поште"
#: wp-login.php:651
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Потврди своју управљачку е-пошту"
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:709
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Тренутна управљачка адреса е-поште: %s"
#: wp-login.php:683
msgid "Please verify that the administration email for this website is still correct."
msgstr "Молимо вас да потврдите да је управљачка е-пошта за ово веб место и даље исправна."
#: wp-login.php:744
msgid "Remind me later"
msgstr "Подсети ме касније"
#: wp-login.php:728
msgid "The email is correct"
msgstr "Е-пошта је исправна"
#: wp-login.php:716
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Ова е-пошта може да се разликује од ваше личне адресе е-поште."
#: wp-includes/script-loader.php:992
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "Неочекивани одговор сервера. Датотека је можда успешно отпремљена. Проверите у библиотеци садржаја или поново учитајте страницу."
#: wp-login.php:698
msgid "Why is this important?"
msgstr "Зашто је ово важно?"
#: wp-load.php:94 wp-admin/setup-config.php:200
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/editing-wp-config-php/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/editing-wp-config-php/"
#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:687
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-address"
#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:4010
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:387
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Преглед прилога"
#: wp-includes/media-template.php:648
msgid "Audio title"
msgstr "Наслов звучног записа"
#: wp-includes/media-template.php:649
msgid "Audio title…"
msgstr "Наслов звучног записа…"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:303
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:558
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "Није могуће променити величину слике. И ширина и висина нису подешене."
#: wp-includes/media-template.php:641
msgid "Caption…"
msgstr "Натпис…"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18891
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22136 wp-includes/js/dist/editor.js:14266
#: wp-admin/import.php:211
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:379
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:270
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
#: wp-includes/media-template.php:1215
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Величина слике у пикселима"
#: wp-includes/media-template.php:651
msgid "Media title"
msgstr "Наслов садржаја"
#: wp-includes/media-template.php:652
msgid "Media title…"
msgstr "Наслов садржаја…"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5566
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:464
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Изворнa"
#: wp-includes/media-template.php:645
msgid "Video title"
msgstr "Наслов видео записа"
#: wp-includes/media-template.php:646
msgid "Video title…"
msgstr "Наслов видео записа…"
#: wp-includes/media-template.php:242
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "Ваш прегледач веба не може да отпрема датотеке"
#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:656
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:661 wp-includes/option.php:2654
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Дозволи људима предавање коментара на новим чланцима."
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/user.php:3284
msgid "Error: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. Get support for resetting your password."
msgstr "Грешка: Е-пошта не може бити послата. Ваше веб место можда није исправно подешено за слање е-поште. Добијте подршку за ресетовање своје лозинке."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:98
#: wp-admin/themes.php:451 wp-admin/themes.php:828
msgid "New version available."
msgstr "Ново издање је доступно."
#: wp-includes/taxonomy.php:2593
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "Није могуће уметнути члан таксономије у базу података."
#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:161 wp-admin/includes/media.php:3242
msgid "Learn how to describe the purpose of the image%3$s. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "Опишите сврху слике%3$s. Оставите празним ако је слика само декоративна."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:280
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "У овом случају, Вордпрес је ухватио грешку са једним од ваших додатака, %s."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:286
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "У овом случају, Вордпрес је ухватио грешку са вашом темом, %s."
#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:153
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Здраво!\n"
"\n"
"Почевши од Вордпреса 5.2, постоји уграђена особина која препознаје када додатак или тема изазива кобну грешку на вашем веб месту и обавештава вас са овом аутоматском е-поштом.\n"
"###CAUSE###\n"
"Прво, посетите своје веб место (###SITEURL###) и проверите има ли било којих видљивих проблема. Затим, посетите страницу где је грешка ухваћена (###PAGEURL###) и проверите има ли било којих видљивих проблема.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Уколико ваше веб место изгледа поломљено и не можете да нормално приступите својој контролној табли, Вордпрес сада има посебан режим опоравка. То вам омогућава да се безбедно пријавите на своју контролну таблу и даље истражите.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Да би ваше веб место било безбедно, ова веза ће истећи за ###EXPIRES###. Не брините због тога: нова веза ће вам бити послата е-поштом уколико се грешка понавља након што истекне.\n"
"\n"
"Када тражите помоћ са овим проблемом, можда ћете бити упитани за неку од следећих информација:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:141
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "Молимо вас да контактирате свог домаћина за помоћ са даљим испитивањем овог проблема."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:178
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "Грешка се догодила на незаштићеној крајњој тачки."
#. translators: %s: Login screen title.
#. translators: %s: Admin screen title.
#: wp-login.php:76 wp-admin/admin-header.php:73
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "Режим опоравка — %s"
#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2234
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Детаљи за пријављивање"
#: wp-includes/media-template.php:583 wp-includes/media-template.php:746
#: wp-includes/media.php:4818 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22195
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:42645 wp-admin/comment.php:138
#: wp-admin/edit-form-comment.php:242
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:383
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:448
#: wp-admin/includes/media.php:1745 wp-admin/includes/meta-boxes.php:367
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:474
msgid "Move to Trash"
msgstr "Помери на отпад"
#: wp-includes/media-template.php:581 wp-includes/media-template.php:744
#: wp-includes/media.php:4819
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Врати са отпада"
#: wp-includes/admin-bar.php:215
msgid "Support"
msgstr "Подршка"
#. translators: Localized Support reference.
#: wp-includes/admin-bar.php:216 wp-includes/class-wpdb.php:1239
#: wp-includes/class-wpdb.php:2024 wp-includes/class-wpdb.php:2184
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90
#: wp-includes/load.php:191
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:150
#: wp-includes/update.php:209 wp-includes/update.php:447
#: wp-includes/update.php:728 wp-login.php:1321
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:887
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1323
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1454
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:181
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:196
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:211 wp-admin/includes/theme.php:575
#: wp-admin/includes/theme.php:589 wp-admin/includes/theme.php:604
#: wp-admin/includes/translation-install.php:66
#: wp-admin/includes/translation-install.php:80
#: wp-admin/includes/translation-install.php:92
#: wp-admin/includes/update.php:152 wp-admin/theme-install.php:65
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://sr.wordpress.org/support/"
#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3747
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Захтев за промену е-поште"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2689
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Е-пошта је промењена"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2791
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Захтев за променом адресе е-поште управника мреже"
#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:8013
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Промењена је адреса е-поште управника"
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2854
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Промењена је адреса е-поште управника мреже"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Календар чланака вашег веб места."
#: wp-includes/media.php:4845
msgid "Edit gallery"
msgstr "Уреди галерију"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:173
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Грешка није изазвана додатком или темом."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:243
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Веза излаза из режима опоравка је истекла."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:247
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Излазак из режима опоравка није успео. Молимо сад да покушате касније."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:189
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Чување грешке није успело."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:200
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] Ваше веб место доживљава технички проблем"
#. translators: 1: Last sent as a human time diff, 2: Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:80
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "Веза за опоравак је већ послата пре %1$s. Молимо вас да сачекате %2$s пре него што захтевате нову е-пошту."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:59
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "Није могуће ажурирати време последњег слања е-поште."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:126
msgid "Error Details"
msgstr "Детаљи грешке"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Неисправан облик кључа опоравка."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:118
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Неисправан кључ опоравка."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:101
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "Режим опоравка није иницијализован."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:122
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Кључ за опоравак је истекао."
#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1267
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Управник"
#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1271
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1273
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Сарадник"
#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1269
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Уредник"
#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1275
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Претплатник"
#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:72
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "Е-пошта није могла бити послата. Могући узрок: ваш домаћин је можда онемоћио функцију %s."
#: wp-includes/user.php:4614
msgid "An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "Непотпун захтев за личне податке за ову адресу е-поште већ постоји."
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/admin-bar.php:1044 wp-admin/includes/ajax-actions.php:500
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:571
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1443 wp-admin/includes/dashboard.php:342
#: wp-admin/menu.php:92
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s коментар на прегледу"
msgstr[1] "%s коментара на прегледу"
msgstr[2] "%s коментара на прегледу"
#. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4:
#. Error message.
#: wp-includes/error-protection.php:63
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "Грешка врсте %1$s је изазвана на реду %2$s датотеке %3$s. Порука грешке: %4$s"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:102
msgid "Cookie expired."
msgstr "Колачић је истекао."
#: wp-includes/admin-bar.php:1230
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Изађи из режима опоравка"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:95
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:158
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Неисправан облик колачића."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:109
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Неисправан колачић."
#: wp-login.php:1241
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Недостаје кључ за потврду."
#: wp-login.php:1237 wp-admin/includes/ajax-actions.php:4923
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5113
msgid "Missing request ID."
msgstr "Недостаје ID захтева."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:80
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:129
msgid "No cookie present."
msgstr "Нема присутних колачића."
#: wp-login.php:1440
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "Режим опоравка је иницијализован. Молимо вас да се пријавите да бисте наставили."
#. translators: %s: The image file name.
#. Translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:392
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9084
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Тренутна слика нема заменски текст. Име датотеке је: %s"
#: wp-login.php:151
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "Коришћење атрибута наслова на логотипу за пријаву не препоручује се због приступачности. Уместо тога, користите текст везе."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:399
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:638
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:285
#: wp-admin/theme-editor.php:44 wp-admin/theme-editor.php:408
#: wp-admin/update-core.php:666
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
#: wp-login.php:1331
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Додатне слике додате овој галерији: %s"
#: wp-content/plugins/hello.php:62 hello.php:62
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "Цитат из песме „Здраво, Доли“, Џерија Хермана:"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:804
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Задржите подешавања виџета и померите га у искључене виџете"
#: wp-includes/functions.php:8449
msgid "Update PHP"
msgstr "Ажурирај PHP"
#: wp-includes/ms-site.php:79
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Није могуће добавити податке веб места."
#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:59
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "REST API путање морају бити регистроване током радње %s."
#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5352
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s и %2$s"
#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:777
msgid "Failed (%s)"
msgid_plural "Failed (%s)"
msgstr[0] "Неуспели (%s)"
msgstr[1] "Неуспели (%s)"
msgstr[2] "Неуспели (%s)"
#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1322
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "Табела %s није инсталирана. Молимо вас да покренете ажурирање Вордпресове базе података."
#: wp-includes/blocks/comment-content.php:44
#: wp-includes/class-walker-comment.php:314
#: wp-includes/class-walker-comment.php:418
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Ваш коментар чека преглед. Ово је предпреглед; ваш коментар ће бити видљив након што је одобрен."
#: wp-includes/ms-site.php:599
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "Датуми регистрације и последњег ажурирања морају бити достављени."
#: wp-includes/ms-site.php:610
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "Датуми регистрације и последњег ажурирања морају бити исправни."
#: wp-includes/ms-site.php:271
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Није могуће обрисати веб место из базе података."
#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "Није могуће уметнути веб место у базу података."
#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:683
msgid "Site %d"
msgstr "Веб место %d"
#: wp-includes/ms-site.php:163 wp-includes/ms-site.php:216
#: wp-includes/ms-site.php:661 wp-includes/ms-site.php:792
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "ID веб места не би треба да буде празан."
#: wp-includes/ms-site.php:168 wp-includes/ms-site.php:221
msgid "Site does not exist."
msgstr "Веб место не постоји."
#: wp-includes/ms-site.php:582
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "Домен веб места не би треба да буде празан."
#: wp-includes/ms-site.php:592
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "ID мреже веб места мора бити достављен."
#: wp-includes/ms-site.php:587
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "Путања веб места не треба да буде празна."
#: wp-includes/ms-site.php:666 wp-includes/ms-site.php:797
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Веб место са ID-јем не постоји."
#: wp-includes/ms-site.php:670
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "Изгледа да је ово веб место иницијализовано."
#: wp-includes/ms-site.php:801
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Изгледа да је ово веб место деиницијализовано."
#: wp-includes/ms-functions.php:2126
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Није могуће предати овај образац, молимо вас да покушате поново."
#: wp-includes/taxonomy.php:177
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Облици"
#: wp-includes/ms-site.php:182
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Није могуће ажурирати веб место у бази података."
#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:471 wp-includes/media-template.php:713
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s са %2$s пиксела"
#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5350
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:557
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s минут"
msgstr[1] "%s минута"
msgstr[2] "%s минута"
#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#: wp-includes/formatting.php:3893 wp-includes/functions.php:563
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунд"
msgstr[1] "%s секунде"
msgstr[2] "%s секунди"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:402
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "Да ли је таксономија намењена за јавно коришћење било преко управљачког сучеља или од стране корисника са предње стране веб места."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:406
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Да ли је таксономија доступна за јавне упите."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:410
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "Да ли правити подразумевано сучеље за управљање овом таксономијом."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:418
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "Да ли направити таксономију доступном за избор у изборницима кретања."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:422
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Да ли приказати таксономију на табли за брзу/масовну измену."
#: wp-includes/functions.php:8341
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:8392
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation."
msgstr "Овај извор је достављен од стране вашег домаћина веба и посебан је за ваше веб место. За више података, погледајте званичну Вордпресову документацију."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:515
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "Ова тема није успела да се правилно учита и паузирана је у административном делу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:414
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "Да ли дозволити аутоматско прављење колона таксономије у табелама повезаних врста чланака."
#: wp-includes/user.php:2891 wp-includes/user.php:3082
#: wp-includes/user.php:3136
msgid "Error: There is no account with that username or email address."
msgstr "Грешка: Нема налога са тим корисничким именом или адресом е-поште."
#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Уочено је неподударање кључа и вредности. Молимо вас да пратите везу достављену у вашој е-пошти за активирање."
#: wp-includes/class-wp.php:326 wp-includes/ms-deprecated.php:277
#: wp-includes/ms-deprecated.php:296
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Уочено је неподударање променљивих."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1403
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице са тастатуре класичног блока"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:170
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да видите аутоматска снимања овог чланка."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22007
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:34355
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:43081
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2269
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1214
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1983
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:115 wp-admin/includes/meta-boxes.php:156
msgid "Scheduled"
msgstr "Заказано"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57907
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4249 wp-includes/js/dist/edit-site.js:15219
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16595
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21709 wp-includes/js/dist/editor.js:7722
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:478
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:404 wp-admin/options-privacy.php:277
msgid "Create"
msgstr "Направи"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Доделите визуелни нагласак цитираном тексту. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
#: wp-includes/blocks/query-pagination.php:24
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1278
msgid "Pagination"
msgstr "обележавање страница"
#: wp-includes/media.php:4857 wp-includes/js/dist/block-library.js:26716
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26717
msgid "Edit image"
msgstr "Уреди слику"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17391
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:825
msgid "Copy URL"
msgstr "Умножи URL"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Представите нове одељке и организујте садржај да помогнете посетиоцима (и претраживачима веба) да разумеју структуру вашег садржаја."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15938
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Угнезди"
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube."
msgstr "Додајте блок који приказује садржај повучен са других веб места као што су Твитер, Инстаграм или Јутјуб."
#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Класични"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16346 wp-includes/js/dist/editor.js:8718
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16805 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1679
#: wp-admin/menu.php:391
msgid "Discussion"
msgstr "Дискусија"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:7810 wp-admin/options-media.php:119
msgid "Embeds"
msgstr "Угнежђивања"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13568 wp-includes/js/dist/editor.js:13687
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:545 wp-admin/edit-form-blocks.php:196
msgid "Add title"
msgstr "Додај наслов"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12213 wp-admin/includes/meta-boxes.php:174
msgid "Visibility:"
msgstr "Видљивост:"
#: wp-includes/media-template.php:552 wp-includes/media-template.php:800
#: wp-includes/js/dist/components.js:38710 wp-includes/js/dist/editor.js:12351
#: wp-admin/async-upload.php:73
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:826
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:431
#: wp-admin/includes/media.php:3358 wp-admin/site-health-info.php:59
msgid "Copied!"
msgstr "Умножено!"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9950 wp-admin/includes/meta-boxes.php:394
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:395
msgid "Submit for Review"
msgstr "Предај на преглед"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8638 wp-admin/includes/meta-boxes.php:851
msgid "Allow comments"
msgstr "Дозволи коментаре"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7293
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1864
#: wp-admin/includes/media.php:1421 wp-admin/includes/media.php:2590
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1070
msgid "Order"
msgstr "Поредак"
#: wp-includes/media.php:4855 wp-includes/js/dist/block-library.js:21244
msgid "Replace image"
msgstr "Замени слику"
#: wp-includes/js/dist/components.js:60127
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Ставка је додата."
#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4376
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5701
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5722
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:58
#: wp-includes/functions.php:8451 wp-includes/media-template.php:167
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:322 wp-login.php:692
#: wp-includes/js/dist/components.js:58741
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1437
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2047 wp-includes/js/dist/edit-site.js:23151
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3998 wp-includes/js/dist/editor.js:9915
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16441
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:361
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:753
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:899
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1226
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1457
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1495
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1576
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1660
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1679
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2477
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2510
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2636
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1322 wp-admin/includes/dashboard.php:1334
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1347 wp-admin/includes/dashboard.php:1930
#: wp-admin/includes/media.php:3248 wp-admin/includes/meta-boxes.php:80
#: wp-admin/includes/theme.php:889
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(отвара се у новом језичку)"
#. translators: Abbreviated date/time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/script-loader.php:477
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "M j, Y g:i a"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:91
msgid "ID of the post context."
msgstr "ID значења чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:43
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Јединствено регистровано име блока."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:171
msgid "Invalid block."
msgstr "Неправилан блок."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:214
msgid "The rendered block."
msgstr "Направљен блок."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да читате блокове као овај корисник."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да читате блокове овог чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:54
msgid "Attributes for the block."
msgstr "Атрибути блока."
#: wp-includes/theme.php:4294
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Да ли тема подржава одговарајући угнежђени садржај."
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:439
msgid "%s from now"
msgstr "%s раније"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:396
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "Подешавање видљивости таксономије."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:338
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Веза предпрегледа чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:283
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "Не постоји аутоматски снимљена ревизија овог чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Унутрашња грешка држача претраге."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:401
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "Неисправна врста параметра."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:319
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Ограничите резултате на ставке врсте предмета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:326
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Ограничите резултате на ставке једне или више подврста предмета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:280
msgid "Object subtype."
msgstr "Подврста предмета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:273
msgid "Object type."
msgstr "Врста предмета."
#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Држачи REST претраге морају проширити класу %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:562
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Особине које подржава ова тема."
#: wp-includes/theme.php:4257
msgid "Post formats supported."
msgstr "Подржани облици чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:622
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Ограничите скуп резултата на чланке којима је додељен једно или више стања."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2670
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "Тренутни корисник може да објављује нефилтрирани HTML и Јаваскрипт."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2317
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "Шаблон сталне везе чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2324
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "Подложак аутоматски направљен од наслова чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2440
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "Издање облика садржаја блока који користи чланак."
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:142
msgid "No comments to show."
msgstr "Нема коментара за приказ."
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:87
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Врста блока „%s“ је већ регистрована."
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:120
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "Врста блока „%s“ није регистрована."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:58
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Имена врсте блока морају бити ниске."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Имена врсте блока морају да садрже префикс. На пример: moj-dodatak/moja-prilagodjena-vrsta-bloka"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:67
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Имена врсте блока морају да не садрже велика слова."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:990
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Чланак је враћен у нацрт."
#: wp-includes/blocks/archives.php:96
msgid "No archives to show."
msgstr "Нема архива за приказ."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:989
msgid "Page published privately."
msgstr "Страна је приватно објављена."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:988 wp-admin/edit-form-advanced.php:203
msgid "Page published."
msgstr "Страна је објављена."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:990
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Страна је враћена у нацрт."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:992
msgid "Page scheduled."
msgstr "Страна је заказана."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:993 wp-admin/edit-form-advanced.php:197
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "Page updated."
msgstr "Страна је ажурирана."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:989
msgid "Post published privately."
msgstr "Чланак је приватно објављен."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:988 wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "Post published."
msgstr "Чланак је објављен."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:992
msgid "Post scheduled."
msgstr "Чланак је заказан."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:993 wp-admin/edit-form-advanced.php:182
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:185
msgid "Post updated."
msgstr "Чланак је ажуриран."
#. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:100
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:217
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:320
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "Захтевани број одступања је већи или једнак броју доступних ревизија."
#: wp-includes/user.php:4813
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "Није могуће послати е-пошту потврде о извезеним личним подацима."
#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1361
#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Нема довољно простора за отпремање. Потребно је %s KB."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2722
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "Тренутни корисник може да додељује чланове у таксономији %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2703
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "Тренутни корисник може да промени аутора овог чланка."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2724
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "Тренутни корисник може да прави чланове у таксономији %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2654
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "Тренутни корисник може да објави овај чланак."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2687
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "Тренутни корисник може да залепи овај чланак."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1381
#: wp-admin/includes/ms.php:45
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Искористили сте свој додељени простор. Молимо вас да избришете датотеке пре отпремања."
#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:4099
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Радња је потврђена: %2$s"
#: wp-includes/user.php:4543
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "Управник веб места је обавештен. Примићете везу за преузимање вашег извоза преко е-поште када испуне ваш захтев."
#: wp-includes/user.php:4546
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "Управник веб места је обавештен. Примићете везу за потврђивање е-поште када избришу ваше податке."
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4370
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здраво,\n"
"\n"
"Ваш захтев за брисањем ваших личних података на ###SITENAME### је завршен.\n"
"\n"
"Уколико имате било која питања или бриге, молимо вас да контактирате управника веб места.\n"
"\n"
"За више информација можете прочитати и нашу политику приватности: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"Сви на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:4545
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Хвала вам за потврђивање вашег захтева за брисањем."
#: wp-includes/user.php:4542
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Хвала вам за потврђивање вашег захтева за извозом."
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4356
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здраво,\n"
"\n"
"Ваш захтев за брисањем ваших личних података на ###SITENAME### је завршен.\n"
"\n"
"Уколико имате било која питања или бриге, молимо вас да контактирате управника веб места.\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"Сви на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:4303
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Захтев за брисањем је испуњен"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4126
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здраво,\n"
"\n"
"Захтев података корисника у вези са приватношћу је потврђен на ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Корисник: ###USER_EMAIL###\n"
"Захтев: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Можете видети и управљати овим захтевима у вези приватности података овде:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"Сви на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:4709
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Потврда радње: %2$s"
#: wp-includes/user.php:4648 wp-admin/erase-personal-data.php:17
#: wp-admin/erase-personal-data.php:107 wp-admin/menu.php:379
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Брисање личних података"
#: wp-includes/comment-template.php:2560
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Сачувај моје име, е-пошту и веб место у овом прегледачу веба за следећи пут када коментаришем."
#: wp-includes/user.php:3852
msgid "User Description"
msgstr "Опис корисника"
#: wp-includes/user.php:3848
msgid "User Display Name"
msgstr "Име за приказивање корисника"
#: wp-includes/user.php:3845
msgid "User Email"
msgstr "Е-пошта корисника"
#: wp-includes/user.php:3850
msgid "User First Name"
msgstr "Име корисника"
#: wp-includes/user.php:3842
msgid "User ID"
msgstr "ID корисника"
#: wp-includes/user.php:3851
msgid "User Last Name"
msgstr "Презиме корисника"
#: wp-includes/user.php:3843
msgid "User Login Name"
msgstr "Корисничко име корисника"
#: wp-includes/user.php:3844
msgid "User Nice Name"
msgstr "Лепо име корисника"
#: wp-includes/user.php:3849
msgid "User Nickname"
msgstr "Надимак корисника"
#: wp-includes/user.php:3847
msgid "User Registration Date"
msgstr "Датум регистровања корисника"
#: wp-includes/user.php:3846
msgid "User URL"
msgstr "URL корисника"
#: wp-includes/user.php:3803
msgid "WordPress User"
msgstr "Вордпресов корисник"
#: wp-includes/block-template-utils.php:167 wp-admin/includes/upgrade.php:372
#: wp-admin/options-privacy.php:90
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политика приватности"
#: wp-includes/media.php:5381
msgid "WordPress Media"
msgstr "Вордпресов садржај"
#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-includes/comment.php:3894
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "Коментар %d садржи личне податке али не може бити анонимизован."
#: wp-includes/user.php:4645 wp-admin/export-personal-data.php:17
#: wp-admin/export-personal-data.php:107 wp-admin/menu.php:378
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Извоз личних података"
#: wp-includes/user.php:4589
msgid "Invalid action name."
msgstr "Неисправно име радње."
#: wp-includes/user.php:4538
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "Управник веб места је обавештен и испуниће ваш захтев што је пре могуће."
#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:8164
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Садржај је избрисан од стране аутора."
#: wp-includes/post.php:268
msgid "User Request"
msgstr "Кориснички захтев"
#: wp-includes/post.php:267
msgid "User Requests"
msgstr "Кориснички захтеви"
#: wp-login.php:1269
msgid "User action confirmed."
msgstr "Корисничка радња је потврђена."
#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:8160
msgid "[deleted]"
msgstr "[обрисан]"
#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:4652
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Потврди радњу: \"%s\""
#: wp-includes/user.php:4537
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "Радња је потврђена."
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4732
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здраво,\n"
"\n"
"Захтевано је да се изврши следећа радња на вашем налогу:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Да бисте ово потврдили, молимо вас да притиснете на следећу везу:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Можете без опасности занемарити и обрисати ову е-пошту уколико не желите да\n"
"извршите ову радњу.\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"Сви на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/comment.php:3733 wp-admin/edit-form-comment.php:53
msgid "Comment Author"
msgstr "Аутор коментара"
#: wp-includes/comment.php:3734
msgid "Comment Author Email"
msgstr "Е-пошта аутора коментара"
#: wp-includes/comment.php:3736
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP аутора коментара"
#: wp-includes/comment.php:3735
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL аутора коментара"
#: wp-includes/comment.php:3739
msgid "Comment Content"
msgstr "Садржај коментара"
#: wp-includes/comment.php:3738
msgid "Comment Date"
msgstr "Датум коментара"
#: wp-includes/comment.php:3740
msgid "Comment URL"
msgstr "URL коментара"
#: wp-includes/comment.php:3693 wp-includes/comment.php:3808
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Вордпресови коментари"
#: wp-includes/post.php:788 wp-includes/post.php:1330
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Завршен"
#: wp-includes/post.php:758 wp-includes/post.php:1328
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Потврђен"
#: wp-includes/post.php:773 wp-includes/post.php:1329
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешан"
#: wp-includes/post.php:743 wp-includes/post.php:1327
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Чека"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22013
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:34345 wp-admin/edit-form-comment.php:120
msgid "Pending"
msgstr "Чека"
#: wp-includes/comment.php:3737
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "User Agent аутора коментара"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1585
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Ограничите скуп резултата на кориснике који се сматрају ауторима."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:238
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да вршите упите корисника по овом параметру."
#: wp-includes/media.php:4811
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:162
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Moj"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:332
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Да ли би или не врста чланка требало да буде гледана."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:452
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4022 wp-includes/functions.php:3629
#: wp-includes/script-loader.php:812 wp-includes/script-loader.php:1294
#: wp-admin/customize.php:79
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:833
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1021
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1032
#: wp-admin/includes/file.php:638 wp-admin/media-upload.php:38
#: wp-admin/themes.php:27 wp-admin/themes.php:70 wp-admin/users.php:158
#: wp-admin/js/tags.js:62 wp-admin/js/updates.js:2327
#: wp-admin/network/site-users.php:158
msgid "Something went wrong."
msgstr "Нешто је кренуло по злу."
#: wp-includes/functions.php:3649
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Веза коју сте пратили је истекла."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:519
#: wp-includes/script-loader.php:1295 wp-admin/customize.php:17
#: wp-admin/customize.php:34 wp-admin/edit-comments.php:13
#: wp-admin/edit-tags.php:28 wp-admin/edit-tags.php:85
#: wp-admin/edit-tags.php:116 wp-admin/edit-tags.php:136
#: wp-admin/edit-tags.php:172 wp-admin/edit.php:46
#: wp-admin/includes/bookmark.php:31 wp-admin/media-upload.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:25 wp-admin/options.php:50 wp-admin/options.php:83
#: wp-admin/post-new.php:60 wp-admin/press-this.php:21
#: wp-admin/site-editor.php:16 wp-admin/term.php:42 wp-admin/themes.php:14
#: wp-admin/themes.php:42 wp-admin/themes.php:62 wp-admin/user-new.php:15
#: wp-admin/user-new.php:22 wp-admin/user-new.php:55 wp-admin/user-new.php:188
#: wp-admin/users.php:15 wp-admin/widgets.php:17
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Потребан вам је виши ниво дозволе."
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4130
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s већ прилагођава овај скуп промена. Да ли желите да преузмете?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4128
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s већ прилагођава овај скуп промена. Молимо вас да сачекате да заврши да бисте покушали са прилагођавањем. Ваше последње промене су аутоматски сачуване."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4341
#: wp-admin/includes/file.php:340
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Свеједно да се ажурира, иако може да поломи ваше веб место?"
#: wp-includes/class-wpdb.php:1682
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "Упит је очекивао само један држач места али је послат низ са више држача места."
#: wp-includes/script-loader.php:1284
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Заказано"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:245
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:299
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:326
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:485
#: wp-admin/theme-install.php:328
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Постављена"
#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:2369
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s није ваљана особина објекта."
#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1333
msgid "You will not be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please add themes in the admin."
msgstr "Још увек нећете моћи да постављате нове теме овде јер ваша поставка захтева SFTP приступне податке. За сада, молимо вас да додате теме у управљачком делу."
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:638 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1181
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Најкоришћеније"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:638
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Најкоришћеније"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1112
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "Притисните Следеће да бисте почели са додавањем веза свом новом изборнику."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4862
#: wp-includes/script-loader.php:1283
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Закажи"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Направи нови изборник"
#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:199
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:300
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "Није могуће отворити држач за %1$s ка %2$s."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Направи изборник за ово место"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Додајте изборник кретрања својој бочној траци."
#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1308
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s је преузео и тренутно прилагођава."
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4137
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s већ прилагођава ово веб место. Да ли желите да преузмете?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4135
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s већ прилагођава ово веб место. Молимо вас да сачекате да заврши да бисте покушали са прилагођавањем. Ваше последње промене су аутоматски сачуване."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2542
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3179
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Скуп промена уређује други корисник."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4323
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5146 wp-includes/js/dist/editor.js:7943
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8219 wp-admin/comment.php:79
#: wp-admin/comment.php:291 wp-admin/includes/post.php:1808
#: wp-admin/plugin-editor.php:362 wp-admin/theme-editor.php:416
msgid "Go back"
msgstr "Иди назад"
#: wp-includes/script-loader.php:1302
msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Изгледа да је нешто пошло по злу. Сачекајте пар секунди а затим покушајте поново."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3401
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Нема нађених скупова промена за преузимање"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3390
msgid "Security check failed."
msgstr "Безбедоносна провера није успела."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3410
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да преузмете."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4327
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9674 wp-admin/includes/post.php:1891
msgid "Take over"
msgstr "Преузми"
#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)"
msgstr "(Уколико планирате да користите виџет изборника%3$s, прескочите овај корак.)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:64
msgctxt "menu locations"
msgid "Here’s where this menu appears. If you would like to change that, pick another location."
msgstr "Ево где се овај изборник појављује. Уколико желите да промените то, одаберите друго место."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Где желите да се овај изборник појави?"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1126
msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Направићете изборник, доделити му место и додати ставке изборника као везе ка странама и категоријама. Уколико ваша тема има више простора за изборнике, можда ћете морати да направите више од једног."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1123
msgid "It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Изгледа да ваше веб место још увек нема изборнике. Да ли желите да направите један. Притисните дугме за почетак."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5068
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Тражите тему? Можете претражити или прегледати WordPress.org складиште тема, поставити и предпрегледати теме, а затим их укључити баш овде."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5069
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Док предпрегледате нову тему, можете наставити да кројите ствари као што су виџети и изборници и истражујете посебне могућности теме."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:700
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Види места"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:700
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Види место"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
#: wp-admin/theme-install.php:70 wp-admin/theme-install.php:285
#: wp-admin/themes.php:237 wp-admin/themes.php:646
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Нема пронађених тема. Пробајте другу претрагу."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:686
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Ваша тема може да прикаже изборнике на једном месту. Изаберите који изборник желите да користите."
#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:72 wp-admin/admin-header.php:68
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — Вордпрес"
#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3181
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Име веб места: %s"
#. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1698
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "Упит не садржи исправан број држача места (%1$d) за број достављених аргумената (%2$d)."
#. translators: %s: Value type.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1742
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Неподржана врста вредности (%s)."
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1218
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Виџети морају да буду регистровани користећи %s пре него што могу да буду приказани."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:358
msgid "Link to:"
msgstr "Веза ка:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:338
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Прилагођени HTML виџет"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Приказује галерију слика."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20850
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21700
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9289 wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Галерија"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3699
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здраво, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Недавно сте тражили да се промени адреса е-поште на вашем налогу.\n"
"\n"
"Уколико је ово тачно, молимо вас да притиснете на следећу везу да бисте извршили промену:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Можете без опасности занемарити и обрисати ову е-пошту уколико не желите да\n"
"извршите ову радњу.\n"
"\n"
"Ова е-пошта је послата на ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"Сви на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "Нема одабраних слике"
#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:3770
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Ваша адреса е-поште још увек није ажурирана. Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за адресу %s за поруку за потврђивање."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:309
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Користите Прилагођени HTML виџет да бисте додали HTML код својим просторима виџета."
#: wp-includes/user.php:3679
msgid "Error: The email address is already used."
msgstr "Грешка: Адреса е-поште се већ користи."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:639
msgid "← Go to Categories"
msgstr "← Иди на категорије"
#: wp-includes/taxonomy.php:154
msgid "← Go to Link Categories"
msgstr "← Иди на категорије веза"
#: wp-includes/script-loader.php:1321
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "Почетна страница и страница чланака морају бити различите."
#: wp-includes/script-loader.php:1329
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Закажите своје промене прилагођавања да се објаве у будућности."
#: wp-includes/script-loader.php:1330
msgid "Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Жао нам је, не можете да предпрегледате нове теме док имате заказане промене или сачуване као нацрт. Молимо вас да објавите своје промене или сачекате док су оне објављене да бисте предпрегледали нове теме."
#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1316 wp-includes/script-loader.php:1318
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:233
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:235
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Постоји %d грешка која мора бити поправљена пре него можете да сачувате."
msgstr[1] "Постоје %d грешке које морају бити поправљене пре него можете да сачувате."
msgstr[2] "Постоје %d грешака које морају бити поправљене пре него можете да сачувате."
#: wp-includes/script-loader.php:1276 wp-admin/customize.php:193
msgid "Activate & Publish"
msgstr "Укључи и објави"
#: wp-includes/script-loader.php:1281
msgid "Draft Saved"
msgstr "Нацрт је сачуван"
#: wp-includes/script-loader.php:1114
msgid "Irish"
msgstr "Ирски"
#: wp-includes/script-loader.php:1115
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"
#: wp-includes/script-loader.php:1116
msgid "Japanese"
msgstr "Јапански"
#: wp-includes/script-loader.php:1117
msgid "Korean"
msgstr "Корејски"
#: wp-includes/script-loader.php:1118
msgid "Latvian"
msgstr "Летонски"
#: wp-includes/script-loader.php:1119
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литвански"
#: wp-includes/script-loader.php:1120
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонски"
#: wp-includes/script-loader.php:1121
msgid "Malay"
msgstr "Малајски"
#: wp-includes/script-loader.php:1122
msgid "Maltese"
msgstr "Малтешки"
#: wp-includes/script-loader.php:1123
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"
#: wp-includes/script-loader.php:1124
msgid "Persian"
msgstr "Персијски"
#: wp-includes/script-loader.php:1125
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"
#: wp-includes/script-loader.php:1126
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"
#: wp-includes/script-loader.php:1127
msgid "Romanian"
msgstr "Румунски"
#: wp-includes/script-loader.php:1128
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
#: wp-includes/script-loader.php:1129
msgid "Serbian"
msgstr "Српски"
#: wp-includes/script-loader.php:1130
msgid "Slovak"
msgstr "Словачки"
#: wp-includes/script-loader.php:1131
msgid "Slovenian"
msgstr "Словеначки"
#: wp-includes/script-loader.php:1132
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"
#: wp-includes/script-loader.php:1133
msgid "Swahili"
msgstr "Свахили"
#: wp-includes/script-loader.php:1134
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
#: wp-includes/script-loader.php:1135
msgid "Tagalog"
msgstr "Тагалог"
#: wp-includes/script-loader.php:1136
msgid "Thai"
msgstr "Тајландски"
#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1310
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. Restore the autosave"
msgstr "Постоји аутоматски снимљено издање ваших измена које је новије него издање предпрегледате. Поврати аутоматски снимљено издање"
#: wp-includes/script-loader.php:1137
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
#: wp-includes/script-loader.php:1138
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украјински"
#: wp-includes/script-loader.php:1282
msgid "Updating"
msgstr "Ажурирање"
#: wp-includes/script-loader.php:1139
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вијетнамски"
#: wp-includes/script-loader.php:1140
msgid "Welsh"
msgstr "Велшки"
#: wp-includes/script-loader.php:1141
msgid "Yiddish"
msgstr "Јидиш"
#: wp-includes/script-loader.php:1303
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "Преузимање ваше теме…"
#: wp-includes/script-loader.php:1286
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Молимо вас да сачувате своје промене да бисте поделили предпреглед."
#: wp-includes/script-loader.php:1305
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "Враћање необјављених промена…"
#: wp-includes/script-loader.php:1304
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Постављање вашег живог предпрегледа. Ово може потрајати."
#: wp-includes/script-loader.php:1293
msgid "Discard changes"
msgstr "Одбаци измене"
#: wp-includes/script-loader.php:1306
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "Да ли сигурно желите да одбаците своје необјављене промене?"
#: wp-includes/script-loader.php:1090
msgid "Belarusian"
msgstr "Белоруски"
#: wp-includes/script-loader.php:1091
msgid "Bulgarian"
msgstr "Бугарски"
#: wp-includes/script-loader.php:1092
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонски"
#: wp-includes/script-loader.php:1093
msgid "Chinese"
msgstr "Кинески"
#: wp-includes/script-loader.php:1094
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Кинески (упрошћен)"
#: wp-includes/script-loader.php:1095
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Кинески (традиционални)"
#: wp-includes/script-loader.php:1096
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватски"
#: wp-includes/script-loader.php:1097
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
#: wp-includes/script-loader.php:1098
msgid "Danish"
msgstr "Дански"
#: wp-includes/script-loader.php:1099
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
#: wp-includes/script-loader.php:1100
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:59841 wp-admin/includes/ms.php:655
msgid "English"
msgstr "Енглески"
#: wp-includes/script-loader.php:1101
msgid "Estonian"
msgstr "Естонски"
#: wp-includes/script-loader.php:1102
msgid "Filipino"
msgstr "Филипински"
#: wp-includes/script-loader.php:1104
msgid "French"
msgstr "Француски"
#: wp-includes/script-loader.php:1105
msgid "Galician"
msgstr "Галицијски"
#: wp-includes/script-loader.php:1106
msgid "German"
msgstr "Немачки"
#: wp-includes/script-loader.php:1107
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"
#: wp-includes/script-loader.php:1108
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Хаићански креолски"
#: wp-includes/script-loader.php:1109
msgid "Hebrew"
msgstr "Хебрејски"
#: wp-includes/script-loader.php:1110
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
#: wp-includes/script-loader.php:1111
msgid "Hungarian"
msgstr "Мађарски"
#: wp-includes/script-loader.php:1112
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"
#: wp-includes/script-loader.php:1113
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонежански"
#: wp-includes/script-loader.php:1087
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африканс"
#: wp-includes/script-loader.php:1088
msgid "Albanian"
msgstr "Албански"
#: wp-includes/script-loader.php:1089
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"
#: wp-includes/script-loader.php:1085
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:59744
msgid "Chapters"
msgstr "Поглавља"
#: wp-includes/script-loader.php:1077
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Живо емитовање"
#: wp-includes/script-loader.php:1071
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Користите прегледач веба у ком Flash player није омогућен или постављен. Молимо вас да укључите додатак Flash player или да преузмете последње издање са https://get.adobe.com/flashplayer/"
#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1769 wp-includes/pluggable.php:1955
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Аутор : %1$s (IP адреса: %2$s , %3$s)"
#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "Метода '%s' мора да се препише."
#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1131
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1741 wp-includes/pluggable.php:1755
#: wp-includes/pluggable.php:1933 wp-includes/pluggable.php:1944
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Веб место: %1$s (IP адреса: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/post.php:250
msgid "oEmbed Response"
msgstr "oEmbed одговор"
#: wp-includes/post.php:249
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "oEmbed одговори"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2837
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здраво,\n"
"\n"
"Ова напомена потврђује да је мрежна адреса управљачке е-поште промењена на ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Нова мрежна управљачка адреса е-поште је ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Стара мрежна управљачка адреса е-поште је ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Ова е-пошта је послата на ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"Сви на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2739
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здраво, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Недавно сте тражили да се промени управљачка адреса е-поште на\n"
"вашој мрежи.\n"
"\n"
"Уколико је ово тачно, молимо вас да притиснете на следећу везу да бисте извршили промену:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Можете без опасности занемарити и обрисати ову е-пошту уколико не желите да\n"
"извршите ову радњу.\n"
"\n"
"Ова е-пошта је послата на ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"Сви на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:7996
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здраво,\n"
"\n"
"Ова напомена потврђује да је адреса управљачка е-поште промењена на ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Нова управљачка адреса е-поште је ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Стара управљачка адреса е-поште је ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Ова е-пошта је послата на ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"Сви на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/ms-functions.php:182
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "Корисник не може бити додан овом веб месту."
#: wp-includes/load.php:1808
msgid "Scrape key check failed. Please try again."
msgstr "Провера жетона стругања није успела. Молимо вас да покушате поново."
#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:172
msgid "%s themes"
msgstr "тема: %s"
#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:146
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Филтрирај теме (%s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:312
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:314
#: wp-admin/includes/theme.php:1092 wp-admin/includes/theme.php:1095
msgid "Install & Preview"
msgstr "Постави и предпрегледај"
#: wp-includes/functions.php:7851
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "Тренутно је подржан само UUID V4."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "претражите WordPress.org теме"
#: wp-includes/deprecated.php:3964 wp-includes/deprecated.php:3981
#: wp-admin/press-this.php:74
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Додатак Објави ово је неопходан."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Go to theme sources"
msgstr "Иди на изворе теме"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:730
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:866
msgid "Invalid URL."
msgstr "Неисправан URL."
#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would like."
msgstr "Време је да додате неке везе! Притисните %s да бисте почели стављање страна, категорија и прилагођених веза свом изборнику. Додајте колико год желите ствари."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
#: wp-includes/media.php:4860
msgid "Choose image"
msgstr "Одабери слику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
msgid "Change audio"
msgstr "Промени звучни запис"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
msgid "Choose audio"
msgstr "Изабери звучни запис"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:242
msgid "Select audio"
msgstr "Изабери звучни запис"
#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:231
msgid "Click “Add New Image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Кликните на “Додај нову слику” да бисте отпремили датотеку слике са вашег рачунара. Ваша тема најбоље функционише са сликом која има висину заглавља од %s пиксела - имаћете могућност да обрежете слику након што је отпремите за савршено уклапање."
#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:225
msgid "Click “Add New Image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Кликните на \"Додај нову слику\" да бисте отпремили датотеку слике са вашег рачунара. Ваша тема најбоље функционише са сликом која има ширину заглавља од %s пиксела - имаћете могућност да обрежете слику након што је отпремите за савршено уклапање."
#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click “Add New Image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Кликните на \"Додај нову слику\" да бисте отпремили датотеку слике са вашег рачунара. Ваша тема најбоље функционише са сликом која има величину заглавља од %s пиксела - имаћете могућност да обрежете слику након што је отпремите за савршено уклапање."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:215
msgid "Click “Add New Image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Кликните на \"Додај нову слику\" да бисте отпремили датотеку слике са вашег рачунара. Ваша тема најбоље функционише са сликом која одговара величини вашег видео записа - имаћете могућност да обрежете слику након што је отпремите за савршено уклапање."
#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:234
#: wp-admin/includes/template.php:846
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1130
msgid "Create New Menu"
msgstr "Направи нови изборник"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:57428
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:43251
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2257
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:717
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:777
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:784
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1709
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:154
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1988
#: wp-includes/js/dist/components.js:57299 wp-admin/includes/template.php:852
msgid "Day"
msgstr "Дан"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:180
#: wp-admin/includes/template.php:860
msgid "Hour"
msgstr "Час"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:190
#: wp-admin/includes/template.php:864
msgid "Minute"
msgstr "Минут"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:133
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1982
#: wp-includes/js/dist/components.js:57316 wp-admin/includes/template.php:839
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:193 wp-includes/class-wp-editor.php:1397
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Видљиво"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:846
msgid "New Menu"
msgstr "Нови изборник"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:175
#: wp-includes/js/dist/components.js:57369
msgid "Time"
msgstr "Време"
#: wp-includes/class-wp-user.php:778
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "Коришћење корисничких нивоа је застарело. Користите способности уместо тога."
#. translators: %s: Template.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:366
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "Тема одређује себе као своју родитељску тему. Молимо вас да проверите заглавље %s."
#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Уколико ваша тема има просторе за виџете, тамо такође можете додати изборнике. Посетите таблу виџета и додајте виџет Изборник кретања да бисте приказали изборник у бочној траци или подножју."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:198
msgid "Meridian"
msgstr "Меридијан"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5695
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Овде додајте свој CSS код да бисте прилагодили изглед и распоред свог веб места."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5757
msgid "CSS code"
msgstr "CSS код"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5630
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Можете одабрати шта је приказано на почетној страници свог веб места. То могу бити чланци у обрнутом хронолошком редоследу (класични блог) или учвршћена/непокретна страна. Да бисте поставили непокретну почетну страницу, прво морате да направите две стране. Једна ће постати почетна страница а друга ће бити где се ваши чланци приказују."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5647
#: wp-admin/options-reading.php:87 wp-admin/options-reading.php:92
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Ваша почетна страница приказује"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5709
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:331
#: wp-admin/plugin-editor.php:142 wp-admin/theme-editor.php:37
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Корисници читача екрана: када сте у режиму образаца, можда ћете морати да притиснете Esc дугме два пута."
#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:497
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Ваша тема може да прикаже изборнике на %s месту."
msgstr[1] "Ваша тема може да прикаже изборнике на %s местa."
msgstr[2] "Ваша тема може да прикаже изборнике на %s местa."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Ваша тема може да прикаже изборнике на једном месту."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:514
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Уколико ваша тема има више изборника, давање јасних имена ће вам помоћи у њиховом управљању."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5707
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:329
#: wp-admin/plugin-editor.php:140 wp-admin/theme-editor.php:35
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "У простору за уређивање, дугме Tab уноси tab знак."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5708
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:330
#: wp-admin/plugin-editor.php:141 wp-admin/theme-editor.php:36
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Да бисте се померили са овог простора, притисните думге Esc па Tab."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5705
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:327
#: wp-admin/plugin-editor.php:138 wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "Када користите тастатуру за кретање:"
#. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5716
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:316
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your user profile%3$s to work in plain text mode."
msgstr "Поље за уређивање аутоматски истиче синтаксу кода. Ово можете онемогућити на свом корисничком профилу %3$s да бисте радили у текстуалном режиму."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5628
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Подешавања почетне странице"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3189
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Измене су већ на отпаду."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3208
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Измене су успешно бачене на отпад."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4381
msgid "Copied"
msgstr "Умножено"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5082
msgid "Installed themes"
msgstr "Постављене теме"
#: wp-includes/script-loader.php:1336 wp-admin/customize.php:196
#: wp-admin/customize.php:201 wp-admin/edit-form-advanced.php:396
msgid "Publish Settings"
msgstr "Подешавања објављивања"
#. translators: %s: Number of invalid settings.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2798
#: wp-includes/script-loader.php:1324 wp-includes/script-loader.php:1326
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Снимање није могуће због %s неправилног подешавања."
msgstr[1] "Снимање није могуће због %s неправилна подешавања."
msgstr[2] "Снимање није могуће због %s неправилних подешавања."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3168
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3201
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Није могуће бацити измене на отпад."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5097
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "WordPress.org теме"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3156
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Још увек нема сачуваних промена тако да нема ништа за пребацивање на отпад."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4368
msgid "Preview Link"
msgstr "Веза предпрегледа"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4362
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Видите како би промене изгледале уживо на вашем веб месту и поделите предпреглед са људима који не могу да приступе прилагођивачу."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4360
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Дељење веза предпрегледа"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2679
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2694
#: wp-includes/script-loader.php:1287
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Морате навести датум у будућности да бисте заказали."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3146
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Догодио се проблем са аутентификацијом. Молимо вас да поново учитате и покушате поново."
#: wp-includes/admin-bar.php:928
msgid "Edit User"
msgstr "Уређивање корисника"
#: wp-includes/admin-bar.php:882
msgid "View User"
msgstr "Види корисника"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2656
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "Претходни скуп промена је већ објављен. Молимо вас да поново покушате са чувањем тренутног скупа промена."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:502
msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you have not yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Овај виџет можда је садржао код који би боље радио у виџету Прилагођени HTML. Уколико још нисте, шта мислите о испробавању тог виџета?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:563
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "Изгледа да сте управо налепили HTML у језичак Видљиво текстуалног виџета. Можда желите да налепите свој код у језичак Текст уместо тога. На крају, можете и да пробате нови виџет Прилагођени HTML."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:562
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Да ли сте налепили HTML?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:547
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Да ли знате да постоји виџет Прилагођени HTML? Можете га пронаћи претрагом списка доступних виџета на овом екрану. Пробајте га да бисте додали прилагођени код свом веб месту!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:545
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Да ли знате да постоји виџет Прилагођени HTML? Можете га пронаћи притиском на дугме Додај виџет и тражећи HTML. Пробајте га да бисте додали прилагођени код свом веб месту!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Произвољни текст."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:543
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Нови Прилагођени HTML виџет"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:500
msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Овај виџет може да садржи код који би боље радио у виџету Прилагођени HTML. Шта мислите да пробате тај виџет?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Произвољни HTML код."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:54
msgid "Custom HTML"
msgstr "Прилагођени HTML"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:288
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Неке HTML ознаке нису дозвољене, укључујући:"
#. translators: %s: Number of items (tags).
#. translators: %s: Total number of patterns.
#. translators: %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of items.
#. translators: Number of items.
#: wp-includes/category-template.php:878 wp-includes/category-template.php:889
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41952
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33597
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1035
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1843
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s ставка"
msgstr[1] "%s ставке"
msgstr[2] "%s ставки"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:199
msgid "Show tag counts"
msgstr "Покажи број ознака"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:499
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Додај садржај"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Додај слику"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Додај видео запис"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Додај звучни запис"
#: wp-includes/media.php:4371 wp-admin/includes/media.php:3318
msgid "(no author)"
msgstr "(нема аутора)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:502
msgid "Add to Widget"
msgstr "Додај у виџет"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:146
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID чланка прилога"
#: wp-signup.php:937
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Поздрав, управниче мреже!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:511
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Изгледа да ово није исправна врста датотеке. Молимо вас да уместо тога повежете ка исправној датотеци."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:498
msgid "No media selected"
msgstr "Нема одабраног садржаја"
#: wp-signup.php:951
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Мрежа тренутно дозвољава регистрацију веб места и корисника."
#: wp-signup.php:945
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Мрежа тренутно дозвољава регистрацију веб места."
#: wp-signup.php:948
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Мрежа тренутно дозвољава регистрацију корисника."
#: wp-signup.php:942
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Мрежа тренутно не дозвољава регистрације."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:159
msgid "Title for the widget"
msgstr "Наслов виџета"
#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:958
msgid "To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "Да бисте променили или искључили регистрације, идите на своју страницу могућности."
#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL ка %s датотеци видео извора"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:153
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL ка датотеци садржаја"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "Виџет видео записа"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:481
msgid "A media item."
msgstr "Ставка садржаја."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:510
msgid "Media Widget"
msgstr "Виџет садржаја"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:509
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Виџет садржаја (%d)"
msgstr[1] "Виџет садржаја (%d)"
msgstr[2] "Виџет садржаја (%d)"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Виџет видео записа (%d)"
msgstr[1] "Виџет видео записа (%d)"
msgstr[2] "Виџет видео записа (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:501
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Уреди садржај"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:500
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Замени садржај"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Приказује видео запис из библиотеке садржаја или са Јутјуба, Вимеа или другог добављача."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Приказује прегледач звучног записа."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "Приказује слику."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Изгледа да ово није исправна врста датотеке. Молимо вас да уместо тога повежете ка датотеци звучног записа."
#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL ка %s датотеци звучног извора"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:377
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:253
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Није могуће предпрегледати садржај због непознате грешке."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "Виџет звучног записа"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Виџет звучног записа (%d)"
msgstr[1] "Виџет звучног записа (%d)"
msgstr[2] "Виџет звучног записа (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "Виџет слике"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Виџет слике (%d)"
msgstr[1] "Виџет слике (%d)"
msgstr[2] "Виџет слике (%d)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
msgid "No audio selected"
msgstr "Нема одабраног звучног записа"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Уреди звучни запис"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Замени звучни запис"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Уреди слику"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Замени слику"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Уреди видео запис"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Замени видео запис"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Додај слике"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Уреди галерију"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2521
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s мора да буде веће од %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2529
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s мора да буде веће или једнако са %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2539
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s мора да буде мање од %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2547
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s мора да буде мање или једнако са %2$d"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:356
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Све могућности које користи врста чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1171
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Ограничите скуп резултата на чланове са једним или више посебних подложака."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1561
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Ограничите скуп резултата на кориснике са једним или више посебних подложака."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:411
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:326
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:160
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "Број захтеване странице је већи од броја доступних страница."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:251
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Морате да одредите појам за обухватање да бисте поређали по обухваћању."
#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2850
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s је застарео. Уместо тога се користи повратни позив из %2$s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:107
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "Лозинка родитељског чланка коментара (ако је чланак заштићен лозинком)."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:980
msgctxt "page"
msgid "Featured image"
msgstr "Издвојена слика"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:982
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Уклони издвојену слику"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:981
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Постави издвојену слику"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:983
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Користи као издвојену слику"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:980
msgctxt "post"
msgid "Featured image"
msgstr "Издвојена слика"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:982
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Уклони издвојену слику"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:981
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Постави издвојену слику"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:983
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Користи као издвојену слику"
#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:306 wp-includes/media.php:4867
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Предложена величина слике: %1$s са %2$s пискела."
#: wp-includes/media.php:4815
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Трајно ћете обрисати ове ставке са свог веб места.\n"
"Ова радња не може бити опозвана.\n"
" 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."
#: wp-includes/media.php:4814
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Трајно ћете обрисати ову ставку са свог веб места.\n"
"Ова радња не може бити опозвана.\n"
" 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."
#: wp-includes/comment.php:3573
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Жао нам је, коментари за ову ставку нису дозвољени."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите посредничке oEmbed захтеве."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:99
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers."
msgstr "Да ли да се обавља oEmbed захтев открића за неодобрене достављаче."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:45
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:73
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "URL извора за који се добавља oEmbed податак."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:94
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "Највећа висина угнежђеног оквира у пискелима."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:88
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "Највећа ширина угнежђеног оквира у пискелима."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:79
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "oEmbed облик који се користи."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1282
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "Id треба да започне словом кога прати слова, бројеви, цртице, тачке, двотачке или доње цртице."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Уметни/уреди пример кода"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Уметни/уреди садржај"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56857
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:472
msgid "Table of Contents"
msgstr "Табела садржаја"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:808
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Можете се кретати ка другим страницама свог веб места користећи прилагођавач да бисте видели и уредили виџете приказане на тим страницама."
#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page does not display them."
msgstr[0] "Ова тема има %s простора за виџете али их ова посебна страница не приказује."
msgstr[1] "Ова тема има %s простора за виџете али их ова посебна страница не приказује."
msgstr[2] "Ова тема има %s простора за виџете али их ова посебна страница не приказује."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233
msgid "Date/time"
msgstr "Датум/време"
#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page does not display them."
msgstr[0] "Ова тема има још %s простора за виџете али их ова посебна страница не приказује."
msgstr[1] "Ова тема има још %s простора за виџете али их ова посебна страница не приказује."
msgstr[2] "Ова тема има још %s простора за виџете али их ова посебна страница не приказује."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "Ова тема има још један простор за виџете али га ова посебна страница не приказује."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:775
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "Ова тема има још један за виџете али га ова посебна страница не приказује."
#: wp-includes/option.php:2498
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Ова адреса се користи само за управљачке сврхе, као што је обавештавање нових корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:111
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1020
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Јединствени идентификатор члана."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:320
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Опис врсте чланка читљив за људе."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:314
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Све могућности које користи врста чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:350
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Алфанумерички идентификатор врсте чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:363
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Алфанумерички идентификатор таксономије."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:338
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Натписи читљиви за људе за врсте чланка за различита значења."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:377
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Основна REST путања за врсту чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:133
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:149
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Неопходно је да буде true пошто ревизије не подржавају премештање на отпад."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:137
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Неопходно је да буде true пошто чланови не подржавају премештање на отпад."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:326
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Да ли би или не врста чланка требало да има децу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:342
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Алфанумерички идентификатор стања."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1555
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ограничите одговор на коментаре објављене после датог датума усклађеног са ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1584
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ограничите одговор на коментаре објављене пре датог датума усклађеног са ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1487
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URL-ови аватара додељених кориснику."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1440
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Улоге додељене кориснику."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1404
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL аутора корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1399
msgid "Description of the user."
msgstr "Опис корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1411
msgid "Locale for the user."
msgstr "Локализација корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1417
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Надимак корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1393
msgid "URL of the user."
msgstr "URL корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1362
msgid "Display name for the user."
msgstr "Име за приказивање корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1370
msgid "First name for the user."
msgstr "Име корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1378
msgid "Last name for the user."
msgstr "Презиме корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1353
msgid "Login name for the user."
msgstr "Име за пријаву корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:876
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:923
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "Корисник не може бити обрисан."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:586
msgid "Error creating new user."
msgstr "Грешка у прављењу новог корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1074
msgid "The parent term ID."
msgstr "ID надређеног члана."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1044
msgid "HTML title for the term."
msgstr "HTML наслов члана."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1037
msgid "URL of the term."
msgstr "URL члана."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:767
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Члан не може бити обрисан."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2234
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:201
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:295
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:502
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:649
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Није могуће поставити родитеља члана, таксономија није хијерархијска."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:110
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:137
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да видите теме."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:394
msgid "Term does not exist."
msgstr "Члан не постоји."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:357
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Наслов таксономије."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:375
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Врсте повезане са таксономијом."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:344
msgid "The title for the post type."
msgstr "Наслов врсте чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:149
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Није могуће видети врста чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154
msgid "Cannot view status."
msgstr "Није могуће видети стање."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202
msgid "Invalid status."
msgstr "Неисправно стање."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:306
msgid "The title for the status."
msgstr "Наслов стања."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1012
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL ка изворној датотеци прилога."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:984
msgid "Attachment type."
msgstr "Врста прилога."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:992
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "MIME врста прилога."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:961
msgid "The attachment description."
msgstr "Опис прилога."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:938
msgid "The attachment caption."
msgstr "Натпис прилога."
#: wp-includes/option.php:2575
msgid "Default post category."
msgstr "Подразумевана категорија чланка."
#: wp-includes/option.php:2465
msgid "Site tagline."
msgstr "Поднаслов веб места."
#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Од %s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1016
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Активирај %2$s"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1128
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Активирај %2$s"
#: wp-includes/blocks/rss.php:23 wp-includes/widgets.php:1589
#: wp-includes/widgets.php:1712
msgid "RSS Error:"
msgstr "RSS грешка:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:581
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Није могуће направити коментар са том врстом."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:361
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Неисправна функција за JSONP повратни позив."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:600
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:856
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Неисправан садржај коментара."
#: wp-includes/post.php:4325 wp-includes/rest-api.php:2231
#: wp-includes/script-loader.php:1337 wp-admin/includes/post.php:193
msgid "Invalid date."
msgstr "Неисправан датум."
#: wp-includes/rest-api.php:2237
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:733
#: wp-includes/user.php:4585 wp-admin/network/site-new.php:100
msgid "Invalid email address."
msgstr "Неисправна адреса е-поште."
#: wp-includes/post.php:4708
msgid "Invalid page template."
msgstr "Неиспраан шаблон стране."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:749
msgid "Invalid slug."
msgstr "Неисправан подложак."
#: wp-includes/theme.php:1720
msgid "Video is playing."
msgstr "Видео запис се прегледа."
#: wp-includes/theme.php:1719
msgid "Video is paused."
msgstr "Видео запис је паузиран."
#: wp-includes/theme.php:2322
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Архиве"
#: wp-includes/theme.php:2474
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Ово је пример одељка почетне странице. Одељак почетне странице може да буде било која страна сем стране почетне странице, укључујући страну која приказује ваше скорашње чланке блога."
#: wp-includes/theme.php:2466
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Вести"
#: wp-includes/theme.php:2457
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Ово је страна са основним подацима за контактирање, као што је адреса и број телефона. Такође можете да пробате додатак који додаје образац за контактирање."
#: wp-includes/theme.php:2449
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you are a business with a mission to describe."
msgstr "Можда сте уметник који би желео да се представи и свој рад овде, или можда сте предузеће са мисијом да описујете."
#: wp-includes/theme.php:2346
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Скорашњи коментари"
#: wp-includes/theme.php:2352
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Скорашњи чланци"
#: wp-includes/theme.php:2441
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Добро дошли на своје веб место! Ово је ваша почетна страница, што је оно што ће највише посетилаца видети када први пут дође на ваше веб место."
#: wp-includes/theme.php:2328
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: wp-includes/theme.php:2340
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:814
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да промените врсту коментара."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да филтрирате кориснике по улози."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1231
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1245
#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:131
#: wp-admin/network/site-users.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да корисницима дате ту улогу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:221
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да поређате кориснике по овом параметру."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:528
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да направите коментар на овом чланку."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:520
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да направите овај коментар без чланка."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3749
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:937
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете овај чланак."
#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:482
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:502
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете '%s' за коментаре."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:400
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да читате овај коментар."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:189
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да видите ревизије овог чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:408
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:544
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да читате чланак овог коментара."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:99
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да видите ставке изборника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:140
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да читате коментаре без чланка."
#: wp-includes/theme.php:2403
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Форсквер"
#: wp-includes/theme.php:2407
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "Гитхаб"
#: wp-includes/theme.php:2415
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "Линкедин"
#: wp-includes/theme.php:2419
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Пинтерест"
#: wp-includes/theme.php:2431
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "Јутјуб"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:625
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:828
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да додељујете достављене чланове."
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:239
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:285
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:394
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете прилагођено поље %s."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1391
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:609
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:820
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите чланке лепљивим."
#: wp-includes/theme.php:2313
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "О овом веб месту"
#: wp-includes/theme.php:2314
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Ово може да буде добро место за ваше или представљање вашег веб места или за укључивање неких заслуга."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:144
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Додели чланке и везе обрисаног корисника овом корисничком ID-ју."
#: wp-includes/script-loader.php:1311
msgid "This theme does not support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Ова тема не подржава видео записе заглавља на овој страници. Крећите се ка насловној страници или другој страници која подржава видео записе заглавља."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:231
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
msgid "No video selected"
msgstr "Нема одабраног видео записа"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
msgid "Change video"
msgstr "Промени видео запис"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
msgid "Choose video"
msgstr "Изабери видео запис"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:232
msgid "Select video"
msgstr "Изабери видео запис"
#: wp-includes/theme.php:2471
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Одељак почетне странице"
#: wp-includes/theme.php:2462
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: wp-includes/theme.php:2395
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: wp-includes/theme.php:2411
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Инстаграм"
#: wp-includes/theme.php:2446
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "О"
#: wp-includes/theme.php:2454
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: wp-includes/theme.php:2365 wp-includes/theme.php:2438
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Почетак"
#: wp-includes/theme.php:2399
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Фејсбук"
#: wp-includes/theme.php:2301
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Радно време"
#: wp-includes/theme.php:2300
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "37000 Крушевац"
#: wp-includes/theme.php:2303
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "субота: 9–14"
#: wp-includes/theme.php:2423
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Твитер"
#: wp-includes/theme.php:2427
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Јелп"
#: wp-includes/theme.php:2334
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
#: wp-includes/theme.php:2358
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: wp-includes/theme.php:2302
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "понедељак—петак: 8–17"
#: wp-includes/theme.php:2299
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Главна улица 123"
#: wp-includes/theme.php:2298
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: wp-includes/theme.php:2294
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Пронађите нас"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:561
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Неправилни кориснички параметри."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1309
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Лозинка не може бити празна."
#. translators: %s: The '\' character.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1319
msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character."
msgstr "Лозинке не могу да садрже знак „%s“."
#: wp-includes/script-loader.php:1299 wp-admin/customize.php:266
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Сакриј контроле"
#: wp-includes/script-loader.php:1300
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Прикажи контроле"
#: wp-includes/media-template.php:427
msgid "Document Preview"
msgstr "Преглед документа"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5327
msgid "Header Media"
msgstr "Садржај загљавља"
#. translators: %s: Add New Page label.
#. translators: %s: Add New taxonomy label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:635
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:681
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:384
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Основна REST путања за таксономију."
#: wp-includes/l10n.php:1671
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Подразумевани веб места"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:947
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Натпис прилога, као што постоји у бази података."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:952
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "HTML натпис прилога, претворен за приказ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:970
msgid "Description for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Опис прилога, као што постоји у бази података."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:975
msgid "HTML description for the attachment, transformed for display."
msgstr "HTML опис прилога, претворен за приказ."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6115
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Молимо вас да унесете ваљан Јутјубов URL."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5441
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Или, унесите Јутјубов URL:"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:483
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Ревизије не подржавају пребацивање на отпад. Поставите '%s' за брисање."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:753
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Чланови не подржавају пребацивање на отпад. Поставите '%s' за брисање."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:990
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Коментар не подржава пребацивање на отпад. Поставите '%s' за брисање."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1052
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Чланак не подржава пребацивање на отпад. Поставите '%s' за брисање."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:896
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Корисници не подржавају пребацивање на отпад. Поставите '%s' за брисање."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:700
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "Неисправно тело JSON-а је достављен."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:654
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:869
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Поље коментара прекорачује највећу дозвољену дужину."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2921
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Ограничите скуп резултата на чланке којима је додељен једно или више стања."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:368
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Таксономије повезане са врстом чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2912
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Ограничите скуп резултата на чланке са једним или више посебних подложака."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4010
msgid "Comment is required."
msgstr "Коментар је неопходан."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:952
msgid "Empty title."
msgstr "Празан наслов."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5668
#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "Homepage"
msgstr "Почетна страница"
#: wp-trackback.php:89
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Стварно ми треба ID да би ово радило."
#: wp-trackback.php:116
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Жао нам је, повратне везе за ову ставку су затворене."
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2559
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s мора да буде између %2$d (искључиво) и %3$d (укључиво)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2574
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s мора да буде између %2$d (искључиво) и %3$d (укључиво)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2589
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s мора да буде између %2$d (укључиво) и %3$d (искључиво)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2604
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s мора да буде између %2$d (укључиво) и %3$d (искључиво)"
#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:2243
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s није ваљана IP адреса."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:523
msgid "Meta fields."
msgstr "Мета поља."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:2160 wp-includes/rest-api.php:2272
#: wp-includes/rest-api.php:2294 wp-includes/rest-api.php:2317
#: wp-includes/rest-api.php:2432 wp-includes/rest-api.php:2503
#: wp-includes/rest-api.php:2632 wp-includes/rest-api.php:2700
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s није врсте %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1538
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s није од %2$s."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Није могуће обрисати мета вредност из базе података."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1463
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Било која додатна могућност додељена кориснику."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1569
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Ограничите скуп резултата извора који одговарају барем једној посебној достављеној улози. Прихвата csv списак или једну улогу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1457
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Све могућности додељене кориснику."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1448
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Лозинка корисника (никада није укључено)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1433
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Датум регистровања корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1386
msgid "The email address for the user."
msgstr "Адреса е-поште корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:741
msgid "Username is not editable."
msgstr "Корисничко име не може да се уређује."
#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1213
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Улога %s не постоји."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:905
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "Неисправан ID корисника за поновну доделу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:855
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете овог корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:702
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:493
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Тренутно нисте пријављени."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:538
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Није могуће направити постојећег корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:682
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете улоге овог корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:454
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:244
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете ову ревизију."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1053
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Алфанумерички идентификатор члана јединствене врсте."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1159
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Ограничите скуп резултата на чланове којима је додељен посебан родитељ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1165
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Ограничите скуп резултата на чланове којима је додељен посебан чланак."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1136
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Поређајте збирку по особини члана."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1061
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Приписивање врсте члану."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1152
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Да ли да се сакрију чланови који нису додељени било ком чланку."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:59
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:468
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:109
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:750
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:288
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "ID родитеља ревизије."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1032
msgid "HTML description of the term."
msgstr "HTML опис члана."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1026
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Број објављених чланака члана."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1347
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Јединствени идентификатор корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:521
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "Шаблон не може бити обрисан."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2934
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Ограничите скуп резултата на ставке које су лепљиве."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:955
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2990
msgid "Status is forbidden."
msgstr "Стање је забрањено."
#. translators: %s: Property name.
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:196
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:170
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:188
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "Особина %s има неисправну сачувану вредност и не може да се ажурира у null."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:369
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Да ли би или не би требало облак чланова да буде приказан."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:208
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "Неисправан ID ревизије."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:447
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Ограничите резултате на таксономије повезане са посебном врстом уноса."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:140
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Неопходно је да буде true пошто корисници не подржавају премештање на отпад."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2800
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Побрините се да скуп резултата искључује чланке додељене посебним ауторима."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2792
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Ограничите скуп резултата на чланке додељене посебним ауторима."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1608
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:114
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:339
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2847
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:820
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1533
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Одступите скуп резултата за посебан број ставки."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2892
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Ограничите скуп резултата на све ставке сем оних са посебним ID-јем родитеља."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:937
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2841
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Ограничите скуп резултата на чланке са посебном вредношћу menu_order."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2884
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Ограничите скуп резултата на ставке са посебним ID-јем родитеља."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3153
msgid "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Ограничите скуп резултата на све ставке изузев оних који имају одређене чланове додељене таксономији %s."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2583
msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy."
msgstr "Чланови додељени чланку у таксономији %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2307
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Лозинка за заштиту приступа садржају и исечку."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2485
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Да ли је исечак заштићен лозинком."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2479
msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display."
msgstr "HTML исечак чланка, претворен за приказ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2496
msgid "The ID of the featured media for the post."
msgstr "ID издвојеног садржаја чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2530
msgid "The format for the post."
msgstr "Облик чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2553
msgid "The theme file to use to display the post."
msgstr "Датотека теме која се користи за приказ чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2504
msgid "Whether or not comments are open on the post."
msgstr "Да ли су или нису коментари отворени на чланку."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2510
msgid "Whether or not the post can be pinged."
msgstr "Да ли може или не може чланку да се упути пинг."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2546
msgid "Whether or not the post should be treated as sticky."
msgstr "Да ли би требало или не би требало да се са чланком поступа као лепљивим."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2446
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Да ли је садржај заштићен лозинком."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:724
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:260
msgid "The title for the object."
msgstr "Наслов предмета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2292
msgid "A named status for the post."
msgstr "Именовано стање чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:755
msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type."
msgstr "Алфанумерички идентификатор ревизије јединствене врсте."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2474
msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database."
msgstr "Исечак чланка, као што постоји у бази података."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:546
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2409
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "HTML наслов чланка, претворен за приказ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2457
msgid "The ID for the author of the post."
msgstr "ID аутора чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2465
msgid "The excerpt for the post."
msgstr "Исечак чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2404
msgid "Title for the post, as it exists in the database."
msgstr "Наслов чланка, као што постоји у бази података."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1326
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Лепљиву чланак не може бити заштићен лозинком."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1337
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Чланак заштићен лозинком не може да буде постављен као лепљив."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1491
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "Неисправан ID издвојеног садржаја."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:273
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:766
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:533
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1353
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:153
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "Неисправан ID родитеља чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2249
msgid "GUID for the post, transformed for display."
msgstr "GUID чланка, претворен за приказ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:728
msgid "GUID for the revision, as it exists in the database."
msgstr "GUID ревизије, као што постоји у бази података."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:462
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:744
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "Датум када је ревизија задњи пут измењена, као GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:456
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:738
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Датум када је ревизија последњи пут измењена, у временској зони веб места."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:445
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:722
msgid "The date the revision was published, as GMT."
msgstr "Датум када је ревизија објављена, као GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:439
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:716
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "Датум када је ревизија објављена, у временској зони веб места."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2237
msgid "The globally unique identifier for the post."
msgstr "Општи, јединствени идентификатор чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:114
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:591
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:645
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Није могуће направити постојећи чланак."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1061
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Чланак је већ обрисан."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1318
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Чланак не може да буде лепљив и да има лозинку."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:518
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите нове кориснике."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:150
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:390
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете коментаре."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да управљате овим додатком."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:499
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Неисправна лозинка чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1681
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:102
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "Лозинка чланка ако је заштићен лозинком."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:242
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Морате да одредите појам за претрагу да бисте поређали по битности."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:336
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Да ли да се чланци укључују у набрајању за уређивање за њихову врсту уноса."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:339
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Опис таксономије читљив за људе."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:333
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Све могућности које користи таксономија."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1425
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Алфанумерички идентификатор корисника."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:351
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Натписи читљиви за људе за таксономију за различита значења."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:345
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Да ли би или не таксономија требало да има децу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:324
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Да ли чланци овог стања треба да буду приказани на предњој страни веб места."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:318
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Да ли чланци са овим стањем треба да буду заштићени."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:330
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Да ли чланци са овим стањем треба буду доступни за јавне упите."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да управљате стањима чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:345
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Тренутна страница збирке."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:362
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Ограничите резултате на оне који одговарају ниски."
#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:70
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:121
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:138
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:155
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:189
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:206
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:240
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:258
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Метода '%s' није имплементирана. Мора да се препише у подкласи."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:382
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Обим под којим је захтев направљен; одређује поља која се налазе у одговору."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:312
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Да ли чланци са овим стањем треба да буду приватни."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:353
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Највећи број ставки које се враћају у скупу резултата."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1666
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Ограничите скуп резултата на коментаре којима је додељено посебно стање. Захтева овлашћење."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1674
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Ограничите скуп резултата на коментаре којима је додељена посебна врста. Захтева овлашћење."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1613
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:942
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:344
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2852
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:825
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1539
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Поређајте редослед као растући или опадајући."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:949
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:832
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Поређајте збирку по особини предмета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1648
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Побрините се да скуп резултата искључује посебне родитељске ID-јеве."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1657
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Ограничите скуп резултата на изворе додељене посебним ID-јевима чланака."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1639
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Ограничите скуп резултата на изворе са посебним родитељским ID-јевима."
#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1519
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1479
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL аватара са величином слике од %d пиксела."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1578
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Ограничите скуп резултата на оне од посебне е-поште аутора. Захтева овлашћење."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1569
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Побрините се да скуп резултата искључује коментаре додељене посебним корисничким ID-јевима. Захтева овлашћење."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1590
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2822
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:802
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:336
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1515
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Побрините се да скуп резултата искључује посебне ID-јеве."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2779
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ограничите одговор на чланке објављене после датог датума усклађеног са ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2810
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ограничите одговор на чланке објављене пре датог датума усклађеног са ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1561
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Ограничите скуп резултата на коментаре додељене посебним ID-јевима корисника. Захтева овлашћење."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1599
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2831
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:811
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:345
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1110
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1524
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Ограничите скуп резултата на посебне ID-јеве."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1527
msgid "Avatar URLs for the comment author."
msgstr "URL-ови аватара за аутора коментара."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:266
msgid "URL to the object."
msgstr "URL предмета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1489
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "ID повезан са предметом чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2429
msgid "Content for the post, as it exists in the database."
msgstr "Садржај чланка, као што постоји у бази података."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2434
msgid "HTML content for the post, transformed for display."
msgstr "HTML садржај чланка, претворен за приказ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1495
msgid "State of the comment."
msgstr "Стање коментара."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2333
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "ID родитеља чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2420
msgid "The content for the post."
msgstr "Садржај чланка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2231
msgid "The date the post was published, as GMT."
msgstr "Датум када је чланак објављен, као GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1011
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Коментар не може бити обрисан."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:998
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Коментар је већ на отпаду."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:743
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:254
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Јединствени идентификатор предмета."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1316
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "Неисправан ID аутора коментара."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1399
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "ID предмета корисника, ако је аутор корисник."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1420
msgid "Display name for the comment author."
msgstr "Име за приказивање аутора коментара."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1404
msgid "Email address for the comment author."
msgstr "Адреса е-поште аутора коментара."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1414
msgid "IP address for the comment author."
msgstr "IP адреса аутора коментара."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1428
msgid "URL for the comment author."
msgstr "URL аутора коментара."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1434
msgid "User agent for the comment author."
msgstr "Кориснички агент аутора коментара."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:879
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Ажурирање коментара није успело."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:844
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Ажурирање стања коментара није успело."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:572
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Није могуће направити постојећи коментар."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:630
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Прављење коментара захтева исправне вредности аутора коментара и е-поште."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:707
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Прављење коментара није успело."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3922 wp-includes/comment.php:3625
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:471
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Жао нам је морате бити пријављени да бисте поставили коментар."
#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:177
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Параметар упита није дозвољен: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1086
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1272
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Хеш садржаја није пронашао очекивано."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1106
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Није могуће отворити држач датотеке."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1073
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Неисправан Content-Disposition је испоручен. Content-Disposition треба да буде обликован као `attachment; filename=\"image.png\"` или слично."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1238
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Ограничите скуп резултата на прилоге посебне врсте MIME-а."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1231
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Ограничите скуп резултата на прилоге посебне врсте садржаја."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1063
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Ниједан Content-Disposition није испоручен."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1055
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Ниједан Content-Type није испоручен."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1047
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1258
msgid "No data supplied."
msgstr "Ниједан податак није испоручен."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:136
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:142
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Да ли да се прескочи отпад и присили брисање."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1006
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "ID повезаног чланка прилога."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:977 wp-admin/edit-form-advanced.php:419
msgid "Page Attributes"
msgstr "Особине стране"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:153
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:382
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Неисправна врста родитеља."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:475
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да отпремате садржај на овом веб месту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:929
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Резервни текст за приказ када прилог није приказан."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:999
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Детаљи о датотеци садржаја, усредсређено на његову врсту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:133
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да отпремате садржај овом чланку."
#. translators: %s: rest_authentication_errors
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:349
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "REST API више не може потпуно да се онемогући, уместо тога може да се користи %s да се ограничи приступ за API."
#: wp-includes/post.php:205 wp-includes/post.php:206
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Додај нои скуп промена"
#: wp-includes/post.php:210
msgid "All Changesets"
msgstr "Сви скупови промена"
#: wp-includes/post.php:208
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Уреди скуп промена"
#: wp-includes/post.php:207
msgid "New Changeset"
msgstr "Нови скуп промена"
#: wp-includes/post.php:213
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Нема нађених скупова промена на отпаду."
#: wp-includes/post.php:212
msgid "No changesets found."
msgstr "Нема нађених скупова промена."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:977
msgid "Post Attributes"
msgstr "Особине чланка"
#: wp-includes/post.php:211
msgid "Search Changesets"
msgstr "Претражи скупове промена"
#: wp-includes/post.php:209
msgid "View Changeset"
msgstr "Види скуп промена"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:970
msgid "View Pages"
msgstr "Види стране"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:970
msgid "View Posts"
msgstr "Види чланке"
#: wp-includes/post.php:81
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Особине прилога"
#: wp-includes/post.php:171 wp-includes/post.php:172
msgid "Custom CSS"
msgstr "Прилагођен CSS"
#: wp-includes/post.php:203
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Скупови промена"
#: wp-includes/post.php:204
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Скуп промена"
#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1935
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, пре %3$s (%4$s)"
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2742 wp-includes/option.php:2755
#: wp-includes/option.php:2815 wp-includes/option.php:2828
#: wp-admin/includes/template.php:1654 wp-admin/includes/template.php:1667
#: wp-admin/includes/template.php:1721 wp-admin/includes/template.php:1734
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Група могућности \"%s\" је уклоњена. Користите другу групу подешавања."
#: wp-includes/option.php:2640
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Дозволи обавештавање путем веза са других блогова (повратни пингови и повратне везе) на новим чланцима."
#: wp-includes/option.php:2595
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Странице блога приказују највише."
#: wp-includes/option.php:2585
msgid "Default post format."
msgstr "Подразумевани облик чланка."
#: wp-includes/option.php:2553
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Вордпресов код локализације."
#: wp-includes/option.php:2521
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Облик датума за све ниске датума."
#: wp-includes/option.php:2541
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Број дана седмице када би седмица требало да почне."
#: wp-includes/option.php:2531
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Облик времена за све ниске времена."
#: wp-includes/option.php:2564
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Претворите емотиконе као :-) и :-P у сличице при приказу."
#: wp-includes/option.php:2511
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Град који је у истој временској зони као и ви."
#: wp-includes/media.php:4827
msgid "Search media items..."
msgstr "Претражи ставке садржаја..."
#: wp-includes/option.php:2453
msgid "Site title."
msgstr "Наслов веб места."
#: wp-includes/general-template.php:525 wp-login.php:887 wp-login.php:1499
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Корисничко име или адреса е-поште"
#: wp-includes/link-template.php:2941
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
#: wp-includes/link-template.php:2940
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Нема пронађених тема. Пробајте са другом претрагом или %s."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Промени тему"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143
msgid "Filter themes"
msgstr "Филтрирај теме"
#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:81
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Прегледате %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:181
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Притисните за уређивање овог елемента."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Прилагоди тему: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Детаљи за тему: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Постављање и предпреглед теме: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Преглед уживо теме: %s"
#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "New version available. %s"
msgstr "Ново издање је доступно. %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:103
msgid "Update now"
msgstr "Ажурирај сада"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:180
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Притисните за уређивање наслова веб места."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:178
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Притисните за уређивање овог изборника."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:179
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Притисните за уређивање овог виџета."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:167
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:702
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Означавање није дозвољено у CSS-у."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2792
msgid "Invalid role."
msgstr "Неисправна улога."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2411
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да доделите овог члана."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2331
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:724
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете овог члана."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2221
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:432
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:623
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете овог члана."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3867
msgid "Sorry, the comment could not be updated."
msgstr "Жао нам је, коментар не може бити ажуриран."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2148
msgid "Sorry, the term could not be created."
msgstr "Жао нам је, члан не може бити направљен."
#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1046
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "Није могуће да се направи %1$s: %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:816
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:939
msgid "No widgets found."
msgstr "Нема пронађених виџета."
#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:815
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Број пронађених виџета: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1041
msgid "Post"
msgstr "Чланак"
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6090
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Само %1$s и %2$s датотеке могу да се користе за видео записе заглавља. Молимо вас да претворите своју датотеку видео записа и покушате поново или да отпремите свој видео запис на Јутјуб и повежете га са могућношћу испод."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6082
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Ова датотека видео записа је превелика да би се користила као видео запис заглавља. Покушајте са краћим видео записом или прилагодите подешавања компресије и поново отпремите датотеку која је мања од 8MB. Или, отпремите свој видео запис на Јутјуб и повежите га са могућношћу испод."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6041
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Непрепознато подешавање позадине."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5735
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64101
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:25675
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:25678
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33864
msgid "Additional CSS"
msgstr "Додатни CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6020
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Неисправна вредност за прилог у позадини."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6016
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Неисправна вредност за понављање у позадини."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6024
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Неисправна вредност за место позадине X."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6028
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Неисправна вредност за место позадине Y."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6032
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6036
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Неисправна вредност за величину позадине."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5699
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33307
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Сазнајте више о CSS-у"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5512
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5510
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5567
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:465
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Да стане на екран"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5540
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:96
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:432
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:436
msgid "Image Position"
msgstr "Место слике"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5562
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:456
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:460
msgid "Image Size"
msgstr "Величина слике"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5585
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:480
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Понови слику у позадини"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5511
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Понављање"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5603
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:493
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Креће се са страницом"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5504
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Унапред одређено"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5508
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5427
msgid "Header Video"
msgstr "Видео запис заглавља"
#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5349
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Отпремите свој видео запис у %1$s облику и за најбоље резултате смањите његову величину датотеке. Ваша тема препоручује висину од %2$s пиксела."
#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5342
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Отпремите свој видео запис у %1$s облику и за најбоље резултате смањите његову величину датотеке. Ваша тема препоручује ширину од %2$s пиксела."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5328
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Уколико додате видео запис, слика ће се користити као основа док се видео снимак учитава."
#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5335
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Отпремите свој видео запис у %1$s облику и за најбоље резултате смањите његову величину датотеке. Ваша тема препоручује величину од %2$s пиксела."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:155
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:158
msgid "Search themes…"
msgstr "Претрага тема…"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2356
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Подешавање не постоји или није препознато."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2361
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Без овлашћења за измену подешавања због могућности."
#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4941
msgid "%d themes found"
msgstr "Пронађено тема: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4939
#: wp-admin/network/themes.php:172
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Да ли сигурно желите да обришете ову тему?"
#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4943
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Приказује се тема: %d"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4945
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Приказују се детаљи теме: %s"
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-includes/admin-bar.php:278 wp-includes/admin-bar.php:290
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Здраво, %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:529
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Неисправан UUID скупа промена"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:642
msgid "New page title"
msgstr "Наслов нове стране"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:645
msgid "New page title…"
msgstr "Наслов нове стране…"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:556
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "Непостојећи UUID скупа промена."
#: wp-includes/feed.php:588 wp-admin/link-parse-opml.php:81
#: wp-admin/link-parse-opml.php:82
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "PHP-ово XML проширење није доступно. Молимо вас да контактирате свог достављача домаћинства да би омогућио PHP-ово XML проширење."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2143
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Овај образац не може да се прегледа уживо."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2142
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Ово веза не може да се прегледа уживо."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-admin/nav-menus.php:892
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Уреди изабрани изборник"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1417
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:795
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Упозорење: веза је уметнута али можда има грешке. Молимо вас да је испробате."
#: wp-includes/blocks/query-title.php:39
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47890
msgid "Search results"
msgstr "Резултати претраге"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1370
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Богати простор за текст. Притисните Control-Option-H за помоћ."
#: wp-includes/script-loader.php:1076
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Користите стрелице лево/десно за напредовање једне секунде, стрелице горе/доле за напредовање десет секунди."
#: wp-includes/script-loader.php:1073 wp-includes/theme.php:1718
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
#: wp-includes/script-loader.php:1083
msgid "Audio Player"
msgstr "Прегледач звучних записа"
#: wp-includes/script-loader.php:1074 wp-includes/theme.php:1717
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
#: wp-includes/script-loader.php:1075
msgid "Time Slider"
msgstr "Клизач времена"
#: wp-includes/script-loader.php:1078
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Користите стрелице горе/доле за повећавање или смањивање гласности."
#: wp-includes/script-loader.php:1082
msgid "Video Player"
msgstr "Прегледач видео записа"
#: wp-includes/script-loader.php:1081
msgid "Volume Slider"
msgstr "Клизач гласности"
#: wp-includes/taxonomy.php:2427 wp-includes/taxonomy.php:3239
msgid "A name is required for this term."
msgstr "За овог члана је неопходно име."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:652
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Непостојећи чланови."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:260
#: wp-admin/includes/theme.php:1071 wp-admin/theme-install.php:408
#: wp-admin/theme-install.php:488 wp-admin/themes.php:616
#: wp-admin/themes.php:988 wp-admin/themes.php:1222 wp-admin/js/updates.js:1802
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Укључи %s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4926
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољен приступ корисничким подацима на овом веб месту."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3029
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3253 wp-admin/includes/post.php:513
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете стране."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2711
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:701
#: wp-admin/user-edit.php:103 wp-admin/user-edit.php:135
#: wp-admin/user-edit.php:194 wp-admin/users.php:114 wp-admin/users.php:143
#: wp-admin/users.php:249
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете овог корисника."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2854
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2904
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете свој профил."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1079
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Непроменљиви распоред"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1080
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Променљиви распоред"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1083
msgid "Photoblogging"
msgstr "фотоблоговање"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1081
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Одговарајући распоред"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1084
msgid "Seasonal"
msgstr "сезонско"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1074
msgid "Tan"
msgstr "Мрка"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3138
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете ову страну."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1839
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5287
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:974
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1028
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете овај чланак."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2986
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3204
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2067 wp-admin/includes/post.php:286
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете ову страну."
#: wp-includes/script-loader.php:1965 wp-admin/includes/dashboard.php:1026
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:200
msgid "Edit Menu"
msgstr "Уреди изборника"
#: wp-includes/class-wpdb.php:2291
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Није могуће извући поруку грешке из MySQL-а"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:156
msgid "Deleted:"
msgstr "Обрисано:"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:328
msgctxt "site"
msgid "← Go to %s"
msgstr "← Иди на %s"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:2067
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Лозинка је промењена за корисника: %s"
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2077 wp-includes/user.php:2631
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Лозинка је промењена"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1204
#: wp-includes/script-loader.php:811 wp-admin/js/tags.js:58
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да урадите то."
#: wp-includes/revision.php:896
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да предпрегледате нацрте."
#: wp-includes/script-loader.php:1200
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Јачина лозинке је непозната"
#: wp-login.php:1040 wp-admin/install.php:173 wp-admin/user-edit.php:702
#: wp-admin/user-new.php:611 wp-admin/js/user-profile.js:52
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Потврди коришћење слабе лозинке"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:5078
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more"
msgstr "Ознака структуре је неопходна када се користе прилагођене сталне везе. Сазнајте више"
#: wp-includes/media-template.php:1539
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Простор за предпреглед опсецања слике. Захтева радњу мишем."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4376
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4432
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6402 wp-admin/async-upload.php:38
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2504
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2574 wp-admin/media-new.php:16
#: wp-admin/media-upload.php:20 wp-admin/upload.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да отпремате датотеке."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3416
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да додате категорију."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2774
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:213
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:445
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:451
#: wp-admin/users.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да набрајате кориснике."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2384
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:594
#: wp-includes/script-loader.php:1338
msgid "Invalid value."
msgstr "Неисправна вредност."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:520
#: wp-includes/script-loader.php:1296 wp-admin/customize.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да прилагођавате ово веб место."
#. translators: 1: